По цвету

Сказка о радже и птичке читать. Индийские сказки. Краткая история создания


Жил в одной деревне человек. Был он большой хитрец и ловкач. И хотя ни читать, ни писать он не умел, но легко обводил вокруг пальца даже самых известных грамотеев и умников. А за работу он дал себе зарок никогда не браться. Хитростями и разными проделками добывал он себе кое-какое пропитание и большего не желал.

Однажды сел он есть. А поднос с едой облепила целая туча мух. Схватил он ветку, принялся их бить и бил до тех пор, пока не устал. Тогда он позвал жену и велел ей сосчитать дохлых мух. Жена насчитала тридцать штук.

– Хорошо,– произнес муж,– с нынешнего дня зови меня Хан – Тридцать Смертей.

Мало-помалу и жена и соседи привыкли звать его этим именем.

Случился как-то в их местах неурожай. Хан – Тридцать Смертей оставил свой дом и вместе с женой перебрался в другую деревню.

Однажды призвал его к себе раджа и спросил:

– Чем ты занимаешься?

– Я делаю то, что не удается другим, — ответил хитрец.

– На эту деревню каждую ночь нападает лев,– сказал раджа.– Убей его и доставь мне. Убьешь льва – получишь в награду сто рупий, не убьешь – наутро тебя повесят.

Хан – Тридцать Смертей вернулся домой, сел, понурив голову, и стал раздумывать, как ему выпутаться из беды. «Я за всю свою жизнь льва и не видел ни разу. Где уж мне убить его! Скорее он сам меня съест. А не убью льва – утром раджа повесит меня».

При мысли об этом из глаз у него полились слезы. Жена принялась его утешать:

– Стоит ли об этом плакать? Вот стемнеет, и мы убежим отсюда куда-нибудь подальше.

Хану – Тридцать Смертей понравился совет жены. И они стали готовиться к ночному побегу. День прошел. Наступила темнота. Все в деревне заснули.

– У нас набралось слишком много вещей,– сказала жена,– нам не унести всего. Сходи за деревню, там пасутся ослы горшечника. Приведи одного осла, мы нагрузим на него нашу поклажу и отправимся.

Хан – Тридцать Смертей вышел за деревню и наткнулся на того самого льва, который по ночам нападал на людей и утаскивал их. Хан – Тридцать Смертей никогда прежде не видел льва, к тому же и ночь была совсем темная. Он принял льва за осла, схватил его за уши, притащил домой и привязал к дереву. А жене он велел взваливать пожитки на осла.

Жена вытащила вещи из дома и вернулась, чтобы принести светильник. Выйдя со светильником, она увидела, что у дверей привязан не осел, а лев.

– Лев! Лев! – закричала она в ужасе.

Хан – Тридцать Смертей со страху чуть не упал без памяти. Кинулись они в дом, заперли изнутри все двери, забились в угол и просидели так до утра.

Утром, едва рассвело, соседи увидели, что перед домом Хана – Тридцать Смертей привязан лев! Они побежали к радже и доложили, что Хан – Тридцать Смертей ночью поймал льва живым и привязал его возле своего дома. Раджа удивился и пожелал увидеть это чудо собственными глазами. Он велел позвать к себе Хана – Тридцать Смертей, но тот из-за запертых дверей ответил:

– Дайте мне поспать! Я всю ночь гонялся за львом и устал. Те сто рупий, что полагаются мне в награду, пусть просунут в дверную щель, а льва убьют и доставят во дворец.

Как ни звал раджа Хана – Тридцать Смертей, тот так и не вышел из дома. Да еще пригрозил, что, если ему сейчас же не выдадут обещанную награду, он приведет льва во дворец и выпустит там на свободу: пусть лев всех во дворце съест! Раджа испугался и велел тотчас просунуть в дверную щель Хану – Тридцать Смертей сто рупий. Привязанного льва кое-как убили.

А как только раджа уехал, Хан – Тридцать Смертей вышел из дома и начал перед всем народом хвастаться своею храбростью.

Жили на свете два друга- пастух и царевич. Однажды царевич поклялся: когда он станет раджей — сделает своего друга-пастуха министром. «Прекрасно», — ответил на это пастух.

В мире и согласии текли их дни. Пастух приходил на луг пасти коров, и друзья, обнявшись, усаживались под.деревом. Пастух играл на флейте, царевич слушал. Так безмятежно проводили они свои дни.

Пришло время — и царевич стал раджей. В жены себе он взял рани (Рани — царица.)

Канчонмалу — истинную жемчужину страны. Не до пастуха было теперь царевичу. Совсем забыл он своего друга.

Как-то раз пастух пришел во дворец и остановился у входа в царские покои — он-де не видел еще рани своего друга!

— Вон, вон отсюда! — закричал на него привратник.

Пастух обиделся и ушел, и никто не знал, куда он девался.

На следующее утро проснулся раджа, а глаз открыть не может. Глядит на него рани, глядят придворные, а у раджи все лицо, вплоть до волос на голове, все тело покрыто иголками. Что за наваждение? Во дворце поднялся плач.

Раджа перестал есть, спать, говорить. Сердцем он понял, что нарушил обет, данный другу-пастуху, и теперь расплачивается за свой дурной поступок. Но сказать об этом он никому не решился.

Совсем расстроились дела бедного раджи, от горя поникла его голова. Управлять царством стала опечаленная рани Канчонмала.

Как-то раз рани отправилась на реку искупаться. Вдруг подходит к ней неизвестная красавица и говорит:
— Если рани желает купить служанку, этой служанкой могла бы быть я.
— Если бы ты могла избавить моего мужа от иголок, я купила бы тебя в услужение, — ответила рани.

Красавица взялась исполнить это условие, и рани за браслет купила ее.

Тогда служанка сказала:
— Рани-ма (Ма — ласковое обращение к женщине.), уж очень ты ослабела. Кто знает, сколько дней ты как следует не ела, не купалась?! Украшения болтаются на твоем исхудалом теле, волосы на твоей голове спутались. Сними-ка ты свои украшения да вымойся хорошенько поташом.
— Нет, ма, к чему мыться — пусть все остается как. есть, — ответила рани.

А служанка словно ничего не слышала: она сняла с рани украшения и, натерев ее поташом, сказала:
— Теперь, ма, попробуй окунись.

Рани послушалась, вошла по горло в воду и окунулась. А служанка вмиг накинула на себя сари рани, надела ее украшения и, встав на берегу, начала приговаривать:

Эй, прислуга Панко (Панко — название водоплавающей птицы),

Слышишь, ты служанкой стала,

Ждет тебя на берегу реки Канконмала,

Ждет красавица тебя, что ты там пропала?

Хватит мыться, госпожа выйти приказала!

Оглянулась рани и видит — перед ней стоит не служанка, а госпожа.

Во дворце Канконмала подняла всех на ноги. Министру она выговаривала: «Почему ты не приготовил слонов и лошадей, раз я возвращаюсь с купанья?» Дворецкого она допрашивала: «Почему нет свиты и паланкина, когда я возвращаюсь с купанья домой?»

И того, и другого казнили.

Все пришли в смятение, никто ничего не мог понять, никто от страха не смел вымолвить слова.

Таким-то образом Канконмала стала рани, а Канчонмала — служанкой. Но раджа ни о чем не догадывался.

И вот сидит Канчонмала на грязном дворе, чистит рыбу и причитает:

За ручной браслет себе я служанку нанимала,

Но служанкой стала я, а служанка рани стала,

За какие же грехи пострадала Канчонмала?

О, раджа, за что, за что нас судьба так покарала?

Горькими слезами заливается рани. Но и страданиям раджи нет предела: впиваются в его кожу мухи, от игл огнем горят его лицо и тело. Некому овеять раджу опахалом, некому подать ему лекарства.

Однажды отправилась Канчонмала на берег стирать белье. Видит — сидит под деревом человек, а возле него мотки пряжи. Человек этот приговаривает:

Если б получил я тысячу иголок —

Я себе тогда бы мог арбуз купить;

Если б я пять тысяч получил иголок —

Я б тогда на ярмарке мог бы походить;

Если б я сто тысяч получил иголок,

Я бы царский трон сумел соорудить!

Услышав такие слова, Канчонмала осторожно подошла к человеку и сказала:
— Если ты хочешь иметь иглы, я могу дать их тебе. Только сможешь ли ты их вытащить?

В ответ на это человек молча поднял мотки с пряжей и пошел за рани.

По дороге Канчонмала поведала незнакомцу о своем несчастье. Он выслушал ее и произнес: «Прекрасно!»

Когда они пришли во дворец, незнакомец сказал Канчонмале:
— Рани-ма, рани-ма, сегодня день молочного поста, и потому всем в царстве надо раздавать пирожки. Я пойду покрашу пряжу в красный и синий цвета, а вы идите нарисуйте во дворе альпона (Альпона- рисунок, наносимый рисовой пастой на полу или стене по случаю праздника.) и приготовьте все для пиршества. Пусть вам поможет Канконмала.
— Что ж, пусть и Канконмала делает пирожки, — согласилась Канчонмала.

И они вдвоем отправились стряпать.

О ма! Пирожки, которые испекла Канчонмала, походили скорее на плоские, жесткие лепешки. Зато пирожки Канконмалы были сделаны очень искусно: один — в форме полумесяца, другие — в виде флейты, третьи — трубочек, четвертые — листьев сандала.

И незнакомцу стало ясно, кто служанка, а кто настоящая рани.

Покончив с пирожками, женщины принялись за альпона. Размолов целый ман (Ман — мера веса; бенгальский ман равен 37,3 кг риса). Канчонмала вылила в него сразу семь кувшинов воды и, макая в эту жижу помазок из конопли, перепачкала им весь двор.

Канконмала же сначала выбрала во дворе уголок, чисто его вымела, потом взяла немножко риса, размолола, подлила в него воды и, обмакнув кусочек тряпочки, осторожно стала рисовать лотосы и лианы, семь золотых кувшинов, а под кувшинами — корону с гирляндами из рисовых стеблей по обеим сторонам. Она нарисовала также павлина, богов и след золотой стопы матери-Лакшми (Лакшми- богиня благосостояния и красоты у индусов)

Тогда незнакомец позвал Канконмалу и сказал ей:
— Не отпирайся — это ты служанка! И как ты осмелилась с таким лицом выдавать себя за рани?! Негодная служанка, купленная за ручной браслет, ты стала рани, а рани сделалась служанкой. Отвечай мне, разве я не прав?

Вспыхнула Канконмала — мнимая рани и закричала диким голосом:
— Это что за негодяй?! Вон отсюда!

Она кликнула палача и приказала:
— Отруби-ка голову служанке и этому неведомому человеку! Не буду я Канконмала, если не искупаюсь в их крови.

Палач схватил Канчонмалу и незнакомца. Но незнакомец вынул моток ниток и проговорил:

Нитка, нитка с узелком,

У раджи вверх дном весь дом.

Нитка, нитка, ты свяжи-ка

Палача кругом.

И вмиг палач был с ног до головы опутан нитками. А незнакомец спросил:
— Нитка, ты чья?
— Кому принадлежит моток — тому и я, — ответила нитка.
— Нитка, нитка, если ты служишь мне, отправляйся на нос Канконмалы, —сказал незнакомец.

Два моточка ниток взобрались на нос Канконмалы. Испуганная Канконмала побежала в дом с криком:
— Двери! Закрывайте двери! Он полоумный! Служанка привела полоумного!

А незнакомец тем временем приговаривал:

Нитка, нитка тонкая, где твой дом, скажи?

Ты проденься в иглы бедного раджи!

Не успел незнакомец обернуться, как сто тысяч ниток проделись в сто тысяч иголок на теле раджи. И иголки заговорили:
— Нитки пролезли в нас. Что нам зашить? Незнакомец отвечал:
— Глаза и рот негодной служанки.

Сто тысяч иголок с тела раджи тотчас же устремились к глазам и рту Канконмалы. Забегала, заметалась Канконмала!

А раджа тем временем прозрел и увидел, что перед ним — его друг-пастух. Старые друзья обнялись и пролили море радостных слез.

— Друг, не вини меня, — сказал раджа, — будь уверен, что даже в ста рождениях моих я не найду такого, как ты, друга. С сегодняшнего дня ты будешь моим министром. Столько несчастий произошло со мной после того, как я покинул тебя! Больше мы не расстанемся.
— Хорошо, — ответил пастух, — но я потерял твою флейту. Тебе придется подарить мне новую.

Раджа тотчас приказал изготовить для своего друга золотую флейту.

А Канконмалу день и ночь кололи иголки, и она вскоре умерла. Несчастья Канчонмалы кончились.

Пастух же днем выполнял обязанности министра, а ночью, когда лунный свет заливал небосклон, вместе с раджей отправлялся на берег реки и там, усевшись под деревом, играл на золотой флейте. Обняв друга-министра, раджа слушал его чудесные песни.

С тех пор жизнь раджи, Канчонмалы и пастуха потекла счастливо.

Предки населения Индии приходили на эту землю с разных концов земли. Поэтому сегодня индийские сказки рассказывают сотни народностей, населяющих страну.

Как отличить индийскую сказку?

Несмотря на всё разнообразие культур, религий и даже языков лучшие индийские сказки для детей имеют некоторые особенности. Главной направленностью большинства сюжетов являются:

    стремление к получению знаний;

    религиозность;

    предпочтение праведного образа жизни;

    постановка на главное место семейных ценностей;

    включение стихотворных форм.

В уста некоторых героев прямо вкладываются религиозные цитаты и поучения.

Краткая история создания

Старые индийские легенды датируются временем ещё до нашей эры. Тогда они были созданы как поучения для сыновей правителя страны. Но уже имели сказочную форму, были написаны от имени животных. Самый старый сборник непосредственно со сказками – «Катхасаритсагару», основанный на древнейших верованиях в традиционных индийских богов.

Постепенно складывались все фольклорные сюжеты. Возникали волшебные, бытовые, любовные, героические сказки. В народном творчестве страны сочинялось много сюжетов о простых людях, победивших все невзгоды судьбы. Распространялись сказочные придумки про животных, обладающих всеми человеческими качествами. Они взаимодействовали друг с другом, обличали пороки, восхваляли добродетельное поведение. Часто повествование включало короткие советы, которые давал самый мудрый герой. Такими остались сказки и сейчас.

Чем привлекают удивительные сказания Индии?

Сказочные фантазии Индии привлекают своим удивительно красочным восточным колоритом, стилем повествования и конечно – обилием волшебных сюжетов. При этом ребёнок ненавязчиво получает мудрые советы, формирует правильное видение окружающего мира людей и животных.

© 2012 г. Издательство «Седьмая книга». Перевод, составление, пересказ и редакция.


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

Анарзади

Правил когда-то в одном из древних индийских царств раджа. И было у него четыре сына. Трое из них уж давно, как при женах были, а вот младшего все женить не могли: то девушка ему не нравится, то жениться не хочет.

С годами постарел раджа, а потом и вовсе покинул этот мир. Стал тогда страной старший сын раджи управлять. Братьев своих он любил больше жизни, и жаловал их как мог. Вот только жена у него была завистлива и душой недобра. Без конца она брата младшего упрекала, что тот на попечении у ее мужа.

Порой как начнет насмехаться над ним: «Ну, и что ты расселся без дела, ждешь, когда тебе всё поднесут? Лучше бы пошел, поискал себе Анарзади – «девушку из граната». Пусть она и подносит тебе всё».

Рассердился как-то младший брат на такое к себе отношение. Не захотел он и дальше терпеть бесконечных издевательств, и потому решил покинуть свое царство. «Вот пойду, и найду я свою Анарзади. И вместе с ней, с красавицей вернусь. А до этого – ноги моей в королевстве не будет». И ушел…

Долго ли, коротко ли, шел принц и, наконец, попал он в лес дремучий. Идет по лесу, смотрит: а перед ним отшельник-садху у костра сидит. Сразу принцу как-то спокойнее на душе стало. «Дай, – думает, – подойду!».

Увидел его садху, удивился: «Что, – говорит, – ты сынок в этакой глуши делаешь?»

«Не печалься, – улыбнулся садху, – для тебя я все, что угодно сделаю. Оставайся со мной, отдохни. А я помогу тебе Анарзади найти»

Принц с благодарностью поклонился и присел у костра.

«Ты подожди меня здесь. А я в деревушку за едой схожу, угощу тебя» – обратился к нему садху, и ушел.

Сел принц, ждет отшельника, а его все нет и нет. Стал принц вокруг себя оглядываться, вдруг видит: рядом с ним связка из семи ключей лежит. Любопытно стало принцу от чего они. Смотрит, а у отшельника семь амбаров за жилищем выстроены. Подождал еще принц отшельника, потом взял связку ключей и решил глянуть, что хранит отшельник в своих постройках. И начал он один за другим амбары открывать.

Открывает первый: а он полон хлеба. Второй – патоки. Третий – риса. В четвертом амбаре нашел принц целую гору кирпичей из золота. В пятом – гору серебряных кирпичей. В шестом амбаре оказались шелка невиданной красоты. Интересно стало принцу, что же в седьмом амбаре хранится. Открыл он его, и еле на ногах от ужаса устоял.

Седьмой амбар был полон скелетов! И как начали скелеты над ним хохотать!

«Вы чего это хохочете надо мной?» – в недоумении спросил принц.

«А мы сами когда-то точно такие же, как ты были» – отвечают скелеты. «Мы тоже пришли искать Анарзади. Но так и не дошли. Вот скоро и ты между нами окажешься» – и захохотали скелеты с еще большей силой.

«Что же мне делать? Как в живых остаться» – испуганно спросил принц.

Сжалились скелеты, и решили помочь доброму юноше.

«Слушай внимательно, – говорят, – садху этот – вовсе и не отшельник никакой, а злой дух, которого и свет еще не видывал. Сначала обхаживает тебя, угощает, а потом и убить не забудет!»

«А как же он это делает?» – оглядываясь по сторонам, шепотом спросил младший брат из королевской семьи.

«Посмотри в глубь двора. Там печь топится, а на ней котёл с маслом стоит. Угостит тебя садху, а потом попросит пойти да посмотреть: кипит масло или нет. Ты станешь в котел заглядывать, а он подойдет сзади, и толкнет тебя туда». И тут совсем уж принцу не по себе стало: «Как же мне спастись?»

«А ты ответь, что принцам негоже такими делами заниматься. Пусть сам идет на свое масло смотрит. Скажи, что не знаешь ты, как оно кипеть должно. И когда подойдет туда злодей, ты его в котёл и толкнешь!»

«Спасибо вам, скелетики!» – сказал принц, и быстро начал закрывать все замки.

А тут и садху вернулся. Сели они с принцем у костра, накормил он его, а потом и говорит: «Ступай-ка ты, принц, посмотри: закипело ли масло в котле. А то я уж совсем старый стал, невмоготу мне ходить».

«Да куда мне, дорогой садху! Я же принц! Я и сроду не видывал, как это самое масло кипит. Лучше ты сам иди и посмотри».

Встал садху и пошел к печи, подошел к котлу, а принц как схватит его сзади! И толкнул в котёл с кипящим маслом. «Так тебе, злодей! Будешь знать, как принцев обманывать!». Кричал отшельник, кричал, да и сварился.

А принц вздохнул, и пошел своей дорогой. Шел он, шел, вдруг видит: еще один отшельник-садху сидит, и созерцает, что вокруг происходит.

«Ну, уж нет, – подумал принц, – я теперь так сразу не поверю никому. Вдруг и этот такой же злодей». Подошел он поближе. Да только вот смотреть на старца сложно, такое сияние от него исходит. Заметил он принца, и говорит: «Как же ты добрался сюда, сынок?»

– Я, отец, иду на поиски своей Анарзади.

– Но как же ты живым-то остался? Я знаю, что по пути ко мне засел в засаде ракшас – злой дух, который отшельником и мудрецом притворяется. Говорят, он всех принцев убивает.

– Правду говорят, отец. Да вот только победил я его!

И начал принц рассказывать о том, что с ним приключилось.

– Надо же, – радостно сказал садху, – отважный ты принц! За это я поведаю тебе, как Анарзади найти. Недалеко от меня есть озеро, на берегу которого гранатовое дерево растет. Ровно в полночь туда приходит купаться пери. Как только зайдет она в воду, ты сразу цветок с граната себе и срывай. Спрячь его за пазуху. И быстро уходи оттуда. Будет тебя пери окликать, звать нежным голосом. Но ты ни в коем случае не оборачивайся! Иначе сразу же умрешь. Понял меня?

– Понял, – ответил принц. – Спасибо тебе, садху! А что же дальше делать?

– А это я тебе расскажу, когда вернешься. Ступай, принц! Удачи тебе!

Ровно в полночь сделал наш герой все, что старец ему сказал. Начал отходить от озера. Слышит, а его пери зовет: «Принц! Принц! Почему же ты меня с собой не берешь? Посмотри как я красива, принц! Обернись!». Ослушался принц садху, обернулся, и сразу же замертво упал.

Ждет садху принца день, ждет два дня. Не приходит он. Понял тогда старец, что случилось, и пошел к озеру. Видит: принц там мертвый лежит. Опечалился садху, что ослушался его молодец, но решил его оживить.

Оживил садху юношу и говорит ему: «Я ухожу, сынок. А ты здесь снова до полуночи оставайся. Сделаешь все то же самое, только на этот раз не смей оборачиваться! Иначе не оживлю я тебя больше».

– Хорошо, спасибо, отец! А что же мне потом-то делать?

– Как сорвешь цветок, иди прямой дорогой в свой город. По пути тебе может пить захочеться. Захочется – пей. Но помни: ни в коем случае спать не ложись! Заснешь – все твои труды напрасными станут!

Поклонился старику принц, и стал ночи ждать. Ночью сделал он все, что велел ему садху, и пошел в свой город. Шел принц, шел. И чувствует, что устал он очень. Пить ему хочется, есть. Подошел он к речке, воды написался. И так спать ему захотелось, что не удержался он и лег под деревом. «Ничего, – думает, – посплю час, восстановлю силы, и дальше пойду!» и уснул.

А тем временем из-за пазухи у него цветок выпал. И превратился он в прекрасную Анарзади. Легла она рядом со своим мужем будущим, да только сон к ней никак не шел. И пошла красавица по лесу прогуляться.

Вдруг видит: стоит женщина у колодца, и жаждой мучается. Увидела она Анарзади, и спрашивает: «Ты кто, красавица? Я таких красавиц никогда еще не видывала»

– Я – Анарзади – отвечает девушка.

– Помоги мне, прекрасная Анарзади. Жажда меня мучает, а воды с колодца достать не могу. Запрещает мне моя каста чамаров воду из него пить. Говорит, что только благородные ее доставать могут.

Доброе сердце Анарзади сжалось, и решила она помочь женщине. Стала опускать ведро в колодец. И не успело ведро до воды ещё добраться, как уже раздела женщина девушку, забрала все ее украшения, а саму в колодец столкнула.

Переоделась хитрая злодейка в одежду Анарзади, да и легла рядом с принцем.

Просыпается принц, смотрит: с ним рядом женщина немолодая лежит.

– Ты кто? – спрашивает.

– Я – твоя Анарзади!

Посмотрел принц за пазуху, а цветка его нет. Вот и поверил он, что женщина эта из цветка вышла. И охватила принца печаль, что не такая его Анарзади, как он себе представлял. Некрасива она, да и немолода. «Ладно, – думает, – что поделаешь, значит, женюсь на такой»

Вернулся принц в королевство со своей Анарзади. А все только и смеются. «Какая же это Анарзади, – говорят, – где же ее красота обещанная?»

Тем временем настоящая Анарзади обернулась дивной розой в колодце. Поехали как-то к тому колодцу братья. Увидел старший брат, что красота там такая плавает, и решил он ее оттуда достать. Опустил ведро, старается и так, и эдак, но не выходит у него. Попробовал средний брат – тоже никак не получается. А когда настал черед младшего, то цветок как будто сам к нему в ведро заплыл. Положил принц розу пышную в тюрбан, да и поехали они домой, во дворец.

Жена принца как увидела розу, так сразу все и поняла. И сразу же начала всем говорить, что плохо ей, что живот её боль страшная охватила. Вызвали тогда в королевство лекарей лучших. А она и говорит: «Когда-то уже было у меня такое. Меня тогда розой из колодца вылечили». Принц ни о чем не подозревая и говорит: «Да вот же: у меня такая роза есть. Что сделать-то с ней нужно?»

– Меня соком ее лечили – отвечает злодейка.

– Так бери же ее. Что мне цветок, когда жене плохо.

Обрадовалась обманщица, забрала цветок. И растоптала его во дворе.

Спустя некоторое время на этом месте выросло прекрасное гранатовое дерево, и цвести оно начало. Принц ничего об этом и слыхом не слыхивал. А жена его разозлилась, и велела срубить дерево!

Проходил принц мимо, и услышал, что топоры по дереву стучат. Подошел он, и слышит, что из него голос нежный доносится: «Потихоньку вы рубите, потихонечку. Середочку вы мою оставьте!»

Приказал принц, чтобы аккуратно рубили. Упало дерево, а из него цветок гранатовый выпал. Взял его принц, и в амбаре с хлебом спрятал. Да так, чтобы жена не увидела.

Наутро приходит туда цветком полюбоваться, а на месте цветка девушка неописуемой красоты стоит. Вывел он красавицу оттуда, да и свадьбу с ней сыграл.

Но не могла такого злодейка-чамарка стерпеть, и решила она во что бы то ни стало выдворить настоящую Анарзади со двора. Начала она коней каждую ночь убивать, и губы Анарзади их кровью обмазывать. А принц опечалился, что кони пропадают. Да только понять никак не мог, в чем же дело.

Тогда подошла к нему жена его старшая, и говорит: «Муж мой любимый, Махарадж. Обманывает тебя жена твоя младшая. Она ведьма! И коней всех она погубила!»

Не мог в это принц поверить, а она ему и говорит: «Я тебе докажу это!».

Ночью пошла чамарка убила коня, достала его сердце, и кровью все лицо Анарзади обмазала. Увидел принц этот кошмар, опечалился, и велел казнить свою красавицу жену. Да еще и порубить ее на мелкие кусочки приказал!

Плакала Анарзади, умоляла пощадить ее. Да только непреклонен принц был. Порубили ее на мелкие кусочки в лесу.

Вскоре на этом месте выросло прекрасное гранатовое дерево. А возле него жил сын одного бедного брахмана. Дом его совсем уж ветхий был. Начал молодой человек под деревом копать, чтобы глину добыть, да дом починить. И упало дерево. А из него прекрасная Анарзади вышла и говорит: «Отныне ты теперь брат мой, а я сестра твоя». Но, не обрадовался сын брахмана: «Я и так целые сутки работаю, чтобы себя прокормить. А как вдвоем-то жить будем?»

– Не печалься, брат мой. Я буду ткать платки красоты невиданной, а ты их будешь в королевский дворец носить и продавать. Вот так и проживем.

Подумал парень, и согласился.

Стал он платки во дворец носить. А принц как увидел, какие они красивые, так и начал с расспросами к торговцу приставать:

– Ты где такие платки берешь?

– Их сестра моя делает.

Подумал принц, что сестра должна быть еще краше этих платков, и проследил за торговцем. Смотрит, а девушка эта так похожа на его Анарзади, что глаз не отвести. Подошел он тогда к ней, и говорит: «Сделай мне платок, красавица!»

А она и отвечает: «Я тебе не один, а пять платков сделаю, если выслушаешь меня».

Согласился принц. А Анарзади у него спрашивает: «Это ты злодея, притворившегося садху, в масле кипящем сварил?»

Удивился принц: «Я! Но откуда ты знаешь об этом?»

Расплакалась тогда Анарзади, и рассказала принцу, как все на самом деле было. Что она и есть та, ради которой он жизнью рисковал, а сам поддался на обман злодейки-чамарки.

Упал принц в ноги к жене своей бывшей, и начал прощения вымаливать: «Прости меня, Анарзади! Возвращайся во дворец! Я никогда тебя больше не обижу. И не позволю, чтобы ты еще хоть слезинку пролила!»

«Я тебе верю, любимый, – отвечала красавица, – но ты сначала прикажи злодейку-чамарку казнить, чтобы зла она больше никому не сделала. И вернусь я к тебе!»

Все принц выполнил, как Анарзади его просила. Потом привез ее во дворец и устроил пир на все королевство!

Ведьма

Жила-была в одной деревушке старая ведьма. Все в округе ее боялись, так как знали, что любила она детишек маленьких ловить и съедать.

Как-то раз сидел мальчик – пастух на полянке, и пас свое стадо. Увидала его ведьма, да и съесть захотела.

Подходит она к мальчику и говорит: «А достань-ка мне, сынок, парочку плодов с этого дерева».

– Как же я тебе достану, – отвечает мальчик, – я же не умею по деревьям лазить.

– А я тебя научу. Ты вставай ногами на сухую ветку, а рукой возьмись за ту зеленую.

Согласился мальчик и полез на дерево. А ведьма встала под веткой и мешок свой открыла. Только залез мальчишка на сухую ветку, как она под ним подломилась, и угодил он в мешок к старухе. Завязала она его веревкой, забросила на плечо и пошла домой.

Тяжелый был мальчишка. Устала ведьма, и решила передохнуть. Поставила мешок около дороги, а сама пошла к ручью, чтобы воды напиться.

Тем временем проходил мимо путник. Услышал мальчик его шаги, и стал кричать: «Помогите! Помогите! Меня ведьма поймала, и съесть хочет». Открыл путник мешок, мальчик оттуда вышел, и положил туда осиное гнездо.

Ведьма вернулась, ничего не заметила, и пошла дальше. Подходит к дому, а там ее дочь встречает, и спрашивает: «Что это ты, мама, несешь?»

– Мясца тебе свеженького добыла, доченька. Заноси домой мешок, и открывай.

Занесла мешок в дом ведьмина дочка, открыла, а оттуда как осы вылетят, искусали полностью девушку. Выбегает она из дому, а ведьма ничего не понимает, спрашивает у дочери: «Что это с тобой доченька?»

– А что, тебе не видно? Осы меня искусали всю! – чуть не плача ответила дочь.

Поняла тогда ведьма, что случилось. И еще больше на мальчишку рассвирепела.

На следующий день приходит она на ту же полянку, а там снова этот пастушок сидит.

– Сыночек, дай Бог тебе здоровья! Достань-ка мне плоды с того дерева.

– Ничего я тебе не достану ведьма! Ты уже вчера приходила!

– Так это не я была. Посмотри: у меня зубы золотые, а у той серебряные были!

Поверил мальчик, и говорит: «Извини, бабушка, я же лазить по деревьям не умею».

– А я тебя научу! Ты ногу ставь на зеленую веточку, а рукой держись за сухую. И все у тебя получится.

Согласился мальчик. Полез на дерево, и снова упал в мешок к ведьме. Завязала она мешок потуже, и отправилась домой.

На этот раз шла ведьма через деревню, в которой ей кое-какие дела решить нужно было. Попросила она тогда пахаря посторожить мешок, и ушла.

Дождался мальчик, пока ведьма отойдет, и начал просить о помощи: «Развяжи мешок, пахарь! А я тебе поле перепахать помогу! И навоза привезу».

Освободил мальчика пахарь. А мальчишка насыпал земли и камней в мешок, и убежал.

Вернулась старая ведьма, забрала свой «ужин» и отправилась дальше. Идет, идет по дороге, а камни ей всю спину отдавили. «Наверное, коленками своими уперся мальчишка» – подумала она. «Но ничего! Сегодня мы все твои коленки обглодаем!»

Дошла старуха до дома, отдала дочке мешок, и сказала, чтобы та его домой занесла и открыла. Выполнила дочь ее поручение, вытряхнула все из мешка, а там одна земля и камни.

Рассердилась тогда пуще прежнего старуха. И решила уж точно съесть вредного мальчишку!

Вернулась на полянку, подошла к нему, и ласковым голосом говорит:

– Помоги мне, мальчик. Сорви плоды с дерева.

– Ну уж нет, – смеется мальчишка, – теперь я уже никуда не полезу. Ты меня снова не обманешь!

– Так это же не я была, – говорит хитрая ведьма, – я же родственница твоей матери.

Поверил и на этот раз ей мальчик. Но на дерево лезть не соглашался.

– Боюсь я, – говорит, – упаду еще.

– Не переживай сынок, я тебя за ноги держать буду.

Начал мальчик на дерево лезть, а старуха как схватит его за ноги, и в мешок свой затянула.

– На этот раз ты никуда не денешься – засмеялась теперь уже старуха.

На этот раз ведьма отправилась домой нигде не останавливаясь. Затащила мальчишку в дом к дочери, и сказала, чтобы та начала готовить его к ужину. Выпрыгнул мальчик из мешка, и начал задабривать дочь ведьмы.

– Давай я тебе рис помогу толочь. Ты же устала уже, наверное. Давай мне пест. Я буду толочь, а ты рис из ступы пересыпать.

Согласилась дочка, наклонилась над ступой. А мальчик как ударил ее со всей силы по голове пестом, так она и упала замертво. Открыл он дверь, и убежал.

А ведьма когда вернулась домой, смотрит, а на полу дочь ее мертвая лежит. И узнала тогда она первый раз в жизни, что такое материнское горе. И заплакала тогда старуха. Плакала ведьма много дней. И после этого перестала она детей воровать и есть.

Вот ведь как бывает…

Ганеша-победитель

У великого Бога Шивы, и жены его – богини Парвати росло два сына. Звали их Картикейя и Ганеша. Но с первого взгляда было и не понять, что они братья, так как уж очень не похожи они друг на друга были. Картикейя был высокого роста, худощав, и характер у юноши был жутко вспыльчивый. Слыл Картикейя отважным воином.

А Ганеша был невысокого роста, грузный, да и хобот на его лице выдавал в нем сходство со слоном. Но нрав у него был очень спокойный и добрый. Родился на свет Ганеша очень красивым мальчиком, но определенные обстоятельства сделали его похожим на слона. И вот как это было.

Когда Ганеша уже прожил на белом свете больше месяца, мать его решила совершить обряд наречения именем. Созвали на празднество Шива и Парвати всех Богов! Всем приглашения разослали.

И вот наступил торжественный день. Все боги восхищались малышом. Его красотой, красивым платьем, которое одела на него мать. Один лишь Шани стоял в сторонке, опустив голову, и не любовался малышом. А грустил он от того, что перед выходом из дома поругался с женой. Она никак не хотела его отпускать на праздник, и лишь мечтала о том, чтобы он брань ее выслушивал. Но не захотел на этот раз повиноваться ей Шани, и ушел. А жена ему в след и крикнула проклятье: «Чтобы у первого, на кого ты глянешь, голова с плеч слетела».

Парвати заметила, что бог Шани стоит в сторонке, взяла маленького Ганешу, и пошла к нему.

«Почему ты не смотришь на моего прекрасного сына?» – раздраженно спросила Парвати.

Шани рассказал ей все, что произошло. Но самолюбие вскружило голову матери Ганеши.

– Взгляни на него! Посмотри, как он прекрасен! Забудь об этом глупом проклятье.

Шани поднял голову. И как только он посмотрел на младенца, голова с его плеч и слетела! Увидела Парвати, что сын у нее без головы остался, и начала рыдать. Никто не знал, что делать. Но среди богов был Вишну, который всегда знал, как и что можно исправить.

– Сейчас ему можно присоединить любую голову, и она прирастет! Главное успеть! – сказал Вишну.

Шива начал оглядываться по сторонам. И первый, кто попался ему под руку, был слоненок. Шива, не задумываясь, оторвал ему голову и приставил к Ганеше. Ребенок ожил, и Парвати заплакала от радости. Но радость ее была недолгой. Как посмотрела она на сына с хоботом, так и опечалилась сразу. Переживала Парвати, что смеяться над сыном будут.

Только сам Ганеша не унывал. Годы шли, он рос веселым добрым мальчиком, почитал своих родителей, и никогда не смел ослушаться их. В благодарность за такое отношение, Шива благословил своего сына, и сказал: «Да будешь ты самым добрым, самым честным, мудрым и самым почитаемым Богом!» Ганеша и Парвати были счастливы от того, что сказал Шива. И с тех пор все сначала отдавали почести Ганеше, а потом уже всем остальным богам.

Однажды Картикейя и Ганеша отправились играть на берег озера. Они подкидывали сласти, и кто первый их мог ухватить, тот и выигрывал. Ганеша брал сласти в хобот, подносил их к лицу брата, потом подкидывал вверх, снова ловил их хоботом, и съедал, а Картикейе ничего не доставалось.

«Нет, так не пойдет, – подумал Картикейя, – нужно побежать наперегонки. Я худой и быстрый и Ганеша никогда меня не обгонит».

Но не зря Шива сказал, что его сын с головой слоненка будет самым умным и мудрым. Ганеша догадался о планах брата, и сказал ему: «Зачем нам бегать наперегонки, брат? Я же все равно прибегу первым!». Не поверил старший брат младшему, и начали они спорить. Окончился их спор на том, что кто первый за пятнадцать дней обойдет вокруг трех миров и вернется домой, тот и выиграл.

Картикейя сел на своего павлина, и отправился в путь. По дороге он постоянно думал: «Как это Ганеша мог подумать, что обгонит меня? Ведь он и так толстый, а от того, что сладости постоянно ест, еще больше растолстел! Тем более, передвигаться брат мой любит на мыши. А какая мышь против павлина станет? Нет уж! В этот раз я точно одержу победу!»

Тем временем Ганеша сидел на берегу озера, и рассчитывал, когда его брат должен вернуться. Рассчитал, да и решил до этого времени на берегу полежать, и книгу почитать.

Когда настал день возвращения Картикейя, пошел Ганеша к матери. Зашел в дом, поздоровался, совершил вокруг матери парикраму – ритуальный обход, и, поклонившись, сел рядом. Через некоторое время в дом вошел уставший и запыхавшийся старший брат. Смотрит, а Ганеша рядом с матерью сидит! «Как же так, – спрашивает, – не уж-то ты уже успел вернуться?»

– А я никуда и не уезжал – улыбнувшись, ответил младший брат.

– Но как же? Получается ты не обошел три мира?

– Я обошел больше, брат мой! Ведь мать главнее всех миров вместе взятых. Я совершил вокруг нее парикраму и значит, я обошел, больше, чем три мира.

Парвати услышала разговор сыновей, и улыбнулась. Но Картикейя не мог смириться с таким окончанием спора, и попросил своего мудрого отца рассудить их. Шива выслушал каждого сына, и стал на сторону Ганеши. Так Ганеша еще раз подтвердил, что он самый мудрый, и первый во всех спорах Бог.

И стало сказание о мудром сыне Шивы известно по всей Индии. И произошел тогда между остальными богами спор. Переживали они, кому же первому люди теперь поклоняться будут, и кому первому почести отдавать. Каждый из богов был уверен, что именно он достоин такого поклонения.

Тогда самый главный бог в Индии – Брахма сказал: «Поклоняться первому будут тому, кто обойдет три раза вокруг Земли и вернется сюда самым первым».

Устроил Богов такой спор. Сели они на своих животных и отправились в путь. Сел и Ганеша на свою мышь. Сел, и думает: «На мышке я далеко не уеду. Что же делать?». И вспомнил в тот момент Ганеша, что Брахма когда-то говорил, что все дары вселенной заключены в наших родителях. И решил младший сын Шивы отправиться в сторону дома.

Приехал, видит, что отец его погружен в глубокое созерцание. Тогда начал он звать мать свою Парвати, и просить, чтобы она возле отца села, как можно быстрее.

Разволновалась Парвати: «Что случилось?» – спрашивает.

– Потом расскажу, присядь, пожалуйста – попросил Ганеша.

Мать присела около отца. А Ганеша семь раз совершил вокруг них ритуальный обход, поклонился, и отправился к Брахме.

В скором времени начали все Боги возвращаться. Увидели они, что Ганеша у Брахмы сидит, и подумали, что видно он не выдержал путешествия, и вернулся, пройдя только полпути. Поэтому, когда Брахма сказал, что лучшим богом стал Ганеша, все начали противиться этому, удивляться, и спрашивать: «Почему? Как же так?»

Тогда Брахма объяснил:

– А потому, что Ганеша обошел семь раз вокруг вселенной, а не только вокруг Земли!

– Но разве такое возможно? – удивились Боги.

– Возможно! Я уже не раз говорил вам, что родная мать – это больше, чем целая Земля, а отец Ганеши – Шива, является всей вселенной! Ганеша совершил семь раз вокруг них ритуальный обход-парикраму. А потому, можно считать, что обошел он вокруг вселенной!

Вот так и стал Ганеша победителем! И закрепилось за ним имя самого лучшего бога в Индии!

Может царевну в дом приведешь?

Однажды Шьяму сидел за столом, и ждал своего ужина. Когда его невестка начала подходить с подносом, он еле сдержался, чтобы не обругать ее. Лепешка была слишком толстой, неаккуратной, да к тому же еще пригорела. И даже соли не было, чтобы ее пресный вкус изменить.

– Эх, невестка! Ты хоть бы соли к лепешке подала! – вздохнув, сказал Шьяму.

– Смотри какой! Соли ему подавай! А ты на эту соль заработал-то хоть? Только требуешь, а делать ничего не хочешь! – разгневалась невестка.

– Так не в одной соли дело. Готовишь ты плохо! От такой еды даже осел бы отказался!

– Ишь какой! Осел бы, может, и отказался. Да только ты эту еду каждый день ешь! Смотри-ка, какой благородный стал! Может еще и царевну в дом приведешь? – усмехнулась невестка.

– Приведу! – ответил разгневанный Шьяму, – И домой вернусь, только когда на царевне этой женюсь!

Невестка рассмеялась. А Шьяму рассержено хлопнул дверью, и пустился в путь.

На улице было очень темно, поэтому Шьяму еле-еле видел, куда он идет. Но это не остановило юношу, решившего доказать свою правоту.

Когда наступило утро, Шьяму увидел, что недалеко стоят четыре парня – борца, которые занимались перетягиванием каната. Сел Шьяму в сторонке, и стал за ними наблюдать. Он-то был мастером этого дела. Смотрел-смотрел, и заметил, что два человека постоянно выигрывают, а другие два только и знают, что проигрывают.

Подошел Шьяму к ним, и предложил посоревноваться. Улыбнулись борцы, увидев его, подумали, что какой-то дурачок деревенский, но согласились. Обыграл их парень из села в два счета. А те двое, что постоянно проигрывали, так обрадовались, что Шьяму победил их соперников, что решили ему в подарок несколько вещей волшебных подарить.

– Держи, наш друг Шьяму: вот мазь, которая сделает тебя невидимым, вот тебе волшебное одеяло: сколько захочешь, столько сокровищ из него и высыплется. Ковёр летающий не забудь, он тебя в два счета куда угодно доставит. И вот тебе два волшебных корешка: запах первого превращает человека в обезьяну, а запах второго превратит эту обезьяну снова в человека!

Удивился юноша таким подаркам, поблагодарил борцов, и отправился свои подарки на деле испробовать. Только сейчас он вспомнил, что со вчерашнего дня и не ел ничего. Подошел он тогда к одной деревне, и начал народ созывать: «Скорее! Скорее! Все сюда! Таких чудес вы еще не видели!».

Собрался народ, а Шьяму подошел к одному мальчишке, и дал ему первый корешок понюхать. А тот моментально и превратился в обезьянку. Народ ахнул! Кто удивился, кто испугался. Тогда достал Шьяму второй корешок, дал понюхать мальчику-обезьянке, и снова он в обычного ребенка превратился. Обрадовались жители деревни, засмеялись. И за чудеса такие накормили Шьяму, напоили, и подарки ему разные подарили.

Наелся юноша, и решил опробовать мазь. Обмазался весь, и через некоторое время понял, что никто его не видит. Сел тогда Шьяму на летающуй ковер, и говорит: «Неси меня туда, где царевна прекрасная живет!». И полетел волшебный ковёр!

Через два дня ковер опустился в стране, в которой жила самая прекрасная царевна Рушм. Прошел Шьяму во дворец. Да так, что никто его и не заметил, ведь он до сих пор оставался невидимым. Подошел в таком обличии «без обличия» к принцессе, достал один корешок, и поднес к ее носу. В тот же миг превратилась прекрасная царевна в обезьяну! Вот шум тогда во дворе поднялась! Никто не знал, что делать. А Шьяму в это время отошел недалеко от дворца, присел у обочины, и стал ждать.

Через несколько часов, слышит, что глашатаи кричат: «Тот лекарь, который вернет царевне прежний облик, получит ее в жены, а в придачу: некоторые царские земли, и гору денег!» Усмехнулся Шьяму про себя, но сразу идти во дворец не стал. Подождал он неделю, приоделся бродячим знахарем, и отправился по городу с возгласами: «Кого нужно вылечить? С легкостью превращаю обезьян в людей!» Услышали это подданные царя, да рассказали ему. А тот приказал доставить знахаря во дворец.

Шьяму с важным видом попросил у царя месяц на лечение его дочери. И в течение этого месяца Шьяму может находиться с ней столько, сколько ему захочется. И слуги в эти часы не должны им мешать. Согласился царь, но предупредил, что если через месяц он дочь его не вылечит, то не сносить ему головы.

Настал первый день лечения. Шьяму зашел в покои к царевне, достал корешок, дал ей понюхать, и в мгновение ока царевна превратилась снова в прекрасную девушку. Увидела она незнакомца, и испугалась. А он говорит ей: «Не бойся меня, царевна. Я к тебе с добром пришел. Такой путь ради тебя проделал. Давай лучше узнаем друг друга поближе». Рассмотрела его царевна с ног до головы, улыбнулась, и так началась их дружба. Каждую ночь дочь царя была прекрасной девушкой, общались они с Шьяму, разговаривали ночи напролет, а под утро он подносил ей волшебный корешок, и превращалась она снова в обезьянку. Так прошел месяц. И вот, когда настало время для излечения, зашел царь в покои дочери, а там и впрямь не обезьянка, а его дочь-красавица сидит. Обрадовался царь, и приказал всем к свадьбе готовиться!

Отпраздновали они пышную свадьбу, Шьяму получил земли и богатство. И отправился со своей возлюбленной в родные края на летающем ковре. А там их уже ждал дворец, который Шьяму предварительно построил. Приехали они в него, а муж царевны и говорит: «Подожди меня здесь, любимая. Я скоро вернусь». А сам пошел в свой старый дом. Подошел к своей невестке, поклонился, и говорит: «Ну, здравствуй, невестушка, а я вот царевну привез! Заходи ко мне во дворец – поглядишь». Как услышала это невестка, так у нее язык сразу и онемел, стояла она вся красная, и чуть от стыда не сгорела. А Шьяму улыбнулся, и отправился к себе во дворец.

Заветная тайна

Было у одного короля две жены. Младшую – Суо – он любил всем сердцем, и все капризы ее исполнял. А к старшей – Дуо – относился прохладнее. Но одно короля печалило – детей ни одной из жен Бог не посылал.

И вот однажды Суо прогуливалась по дворцовому двору, и увидела, что за воротами стоит «саньяси» – святой человек, и милостыню просит. У Суо была добрая душа, поэтому она сразу же вынесла саньяси немного риса. А он не берет и спрашивает, есть ли у нее дети. «Нет» – ответила Суо. «Тогда принимать милостыню от тебя не буду» – сказал старик. В те времена ходило поверье, что у бездетной женщины рука несчастливая.

Однако за доброту человеческую захотел старик Суо отблагодарить.

«Вот тебе шарик, – улыбнулся святой, – тебе нужно его проглотить вместе с соком гранатовых лепестков. И тогда через девять месяцев родится у тебя сын. Красоты он будет невиданной, как цветок граната – «далим». Ты так сына и назови. Но помни, что злые люди захотят его со свету сжить. Береги сына! Посмотри в пруд. Видишь рыба огромная плавает? В той рыбе есть шкатулка, а в шкатулке – ожерелье. Это и есть душа твоего сына! Прощай!»

С огромной радостью возвратилась Суо домой. А уже через несколько месяцев начали слухи ходить, что младшая жена короля беременна. Сам король этой новости нарадоваться не мог. А когда сын, наконец, родился, он и вовсе чуть с ума не сошел от счастья. Наследника ему Суо родила!

Далим рос веселым и озорным мальчиком. Во дворце всегда был слышен его звонкий смех. А любимым занятием у него было гонять голубей. Голуби чаще всего прилетали на сторону Дуо, поэтому мальчик бегал там.

Но старшая жена терпеть мальчишку не могла. После его рождения король совсем перестал уделять ей внимание. Долго думала Дуо как королевского сына со свету сжить. А потом случайно узнала, что один саньяси сказал Суо, где хранится душа мальчика! Решила она разузнать эту тайну.

Когда в очередной раз к ней прилетели голуби, она их спрятала. Прибежал Далим, а она ему и говорит:

– Расскажешь мне один секрет, отдам тебе голубей!

– Какой секрет, матушка?

– Скажи мне, где твоя душа?

Мальчик рассмеялся:

– Что это вы такое у меня спрашиваете? Ясное дело, что моя душа в моем теле! А где же ей еще быть?

– А вот и нет, Далим! Один святой старец когда-то рассказал твоей матери, где хранится твоя душа!

– Но я об этом даже никогда не слышал – удивился Далим.

– Значит, узнай у матери. Пообещаешь – отдам твоих птичек! И смотри не проговорись!

– Хорошо, хорошо, обещаю! Выпусти же скорее голубей!

Дуо выпустила птиц. А маленький принц поиграл с ними, порадовался, да и забыл об этом уговоре.

На следующий день приходит он с голубями играть, а старшая мать у него и спрашивает: «Ну что, Далим? Ты узнал секрет?»

– Нет, матушка, забыл, – опустив голову, ответил Далим, – отдай мне птичек, я поиграю и сразу же узнаю.

После долгих уговоров Дуо согласилась, и выпустила голубей. Мальчик погонял их, и побежал к своей матери.

– Мама, мама, а где моя душа?

От этого вопроса Суо стало не по себе, но она все же постаралась совладать с собой, и спокойно ответила:

– Сыночек мой родной, месяц мой ясный, зачем это тебе? Живи, радуйся солнышку. Расти всем врагам назло, и нам с отцом на радость. А вопросов больше таких не задавай.

Но не согласился Далим. Начал он и утром, и ночью спрашивать, где же его душа хранится. Не спит, не ест, делать ничего не хочет.

Не выдержала Суо, и все рассказала сыну.

А на следующий день Далим все рассказал Дуо. Обрадовалась старшая жена, и сразу же план придумала. Попросила она свою служанку в кровать ей тростника сухого наложить. А сама попросила передать королю, что сильно она заболела. Пришел король к Дуо в покои, а она прямо вся извивается, будто бы от боли, на постели. А когда услышал король, как тростник трещит, так сразу он за лучшим лекарем послал. Хитрая Дуо знала, к кому король обратится, поэтому уже давным-давно подговорила лекаря, и заплатила ему золотых монет. Потому и сказал лекарь королю, что вылечить ее можно лишь ожерельем, которое хранится внутри самой большой рыбы его пруда.

Приказал царь выловить эту рыбу. Выловили рыбу, а Далим задыхаться начал, несут ее во дворец, а сыну королевскому все хуже и хуже. И когда начали рыбу ножом разделывать, умер Далим на руках у матери. А Дуо достала ожерелье, одела на себя, и ходит в радости!

Как узнал король, что сына не стало, так и поник весь. Плачет день за днем, и ничего его не радует, даже то, что жена старшая полностью излечилась. Сидел он несколько дней в обнимку с телом сына, и никому не давал его похоронить. Не верил король, что сына своего потерял безвозвратно. Тогда предложили ему для Далима отдельный дворец с садом выделить. И стали туда блюда с королевского стола носить, как если бы сын был живым. А ключи от дворца дали парню, который был другом Далима.

Сам же король стал чаще наведываться к Дуо. А та только радовалась тому, что план ее удался. Правда по приходу короля ожерелье она снимала, и в шкатулку клала. Боялась, что увидит король это украшение, и догадается обо всем.

А тем временем друг принца стал во дворец его наведываться. И все понять никак не мог, что там за чудеса творятся: Далим уж давно как мертв, а тело его все такое же прекрасное хранится. И решил он как-то остаться там на ночь, и посмотреть, вдруг что ясно станет. И действительно, довелось ему увидеть настоящее чудо! Оказывается, когда Дуо снимала и прятала ожерелье, Далим снова оживал. Тогда он съедал всю принесенную еду, и прогуливался по саду. А поутру, когда старшая жена его отца снова одевала ожерелье, Далим снова падал замертво.

И спрятался тогда друг его в саду. Смотрит, и глазам своим не верит: по саду идет юноша, точь-в-точь похожий на Далима. Что это? Приведение? Но оказалось, что это был самый настоящий Далим. Он рассказал о том, как его погубила Дуо. Друзья проговорили до самого утра в ту ночь, и принц пообещал хранить молчание. Теперь, как только становилось темно, они встречались, и думали, как помочь Далиму. Но помощь пришла оттуда, откуда никто не ожидал.


Когда-то давно, когда с сыном короля еще не случилась эта история, у одного волшебника родилась племянница. И заглянул он тогда в судьбу девушки. Посмотрел в шестой день новолуния на звезды, и все узнал. Долго его сестра просила рассказать о судьбе ее дочери, и сдался волшебник.

– Дочь твоя выйдет замуж за мертвеца! – объявил он.

Услышав такое, сестра едва устояла на ногах:

– Как за мертвеца? Как же так? Что мне сделать, чтобы изменить это?

– Ничего ты не сделаешь, сестра. То, что предначертано, то и будет!

И вот, когда настало время выходить девушке замуж, мать ее решила обмануть судьбу, и сбежать из города. Долго шли они: несколько дней. И вот оказались у забора, ограждающего дворец Далима. Молодая девушка уже просто изнемогала от жажды. И мать отошла за водой. Пока дочь ждала ее, ей стало интересно, что же там за оградой. Она толкнула калитку, и та оказалась открыта. Увидела девушка, что перед ней огромный дворец, и прекрасный сад. Обернулась она, а калитка уже и захлопнулась. Не выбраться ей теперь отсюда.

А тем временем наступила ночь, и оживший принц отправился прогуляться по саду. Вдруг видит он: перед ним девушка стоит, да такая красивая, что и не видывал таких Далим никогда раньше.

– Как ты сюда попала, красавица? – спросил удивленный принц.

Девушка рассказала ему обо всем: как дядя ее волшебник судьбу ей предсказал, и как мать пыталась судьбы этой избежать. Улыбнулся Далим, и сказал: «Это я твоя судьба! Оставайся здесь, любовь моя!»

– Но как? Ты же на мертвеца совсем не похож. Тогда принц рассказал о том, что с ним произошло.

Через некоторое время в сад зашел друг принца. Сначала он удивился, что Далим был не один. А потом, когда узнал в чем же дело, сказал, что им немедленно нужно обручиться! Да вот только ночью брахмана не сыщешь. Поэтому они решили совершить этот обряд по обычаю гандхарвов. И обменялись венками.

А мать в то время поискала дочку, поискала, да и ушла потом куда глаза глядят.

Так и стал Далим со своей женой счастливо жить. Да только все привыкнуть она не могла, что ночью он жив, здоров, а как только утро наступает, так сразу в мертвеца превращается.

Так и жили они семь лет в тайне ото всех. Родилось у них двое детей. А никто и подумать не мог, что Далим жив. Все думали, что принц давно уже умер.

И вот решила жена ему помочь. Придумала она, как у злой Дуо ожерелье забрать. Согласовала все с Далимом, оделась так, как подобает королевской прислуге, взяла она с собой ножницы, пилочку, краску для ступней, и отправилась во дворец.

Но сначала захотелось жене Далима к матери его зайти. Зашла она к Суо. А та по прежнему «не жива, не мертва». Не захотела она воспользоваться услугами своей невестки, только на мальчиков двух заглядывалась. Уж так они были на сына ее похожи.

И пошла тогда жена принца к Дуо. Та с радостью согласилась взять ее. Сейчас Дуо жилось еще лучше, чем прежде. Все у нее было, король теперь много ей внимания уделял. Вот только мальчики служанки ей не очень понравились. На Далима уж больно похожи они были. Но потом вспомнила Дуо, то нет уже его в живых, и успокоилась. Понравилась ей работа служанки, и попросила она чаще к ней во дворец наведываться. А жене принца только этого и нужно было.

Пришла она в следующий раз. Приступила к работе, а старший сын как начал в плаче заливаться.

– Что это с ним? – поинтересовалась Дуо.

– Не подумайте ничего плохого. С ожерельем он вашим поиграть хочет.

Задумалась Дуо, ожерелье ей, ох как снимать не хотелось. Но потом вспомнила, что страхи ее напрасны, и дала малышу поиграть.

Окончила работу жена Далима, домой пора уходить, а сын заливается от плача, не хочет игрушку отдавать. Упала тогда в ноги Дуо служанка:

– Пожалуйста, пусть хотя бы до дому с вашим украшением дойдет, а я его там молоком напою, спать уложу, а потом и к вам с ожерельем приду.

Думала-думала Дуо. Ну что тут поделаешь, когда ребенок так кричит? Согласилась она, но с условием, что очень скоро ей ее ожерелье вернут.

Взяла жена принца в руки ожерелье, и побежала домой. Вложила своему мужу в руки, он и ожил. Радовались они, обнимались, плясали. И решили на следующий день во дворец к родителям Далима поехать. А друг их уже разнес эту новость по всему королевству. Прислал тогда отец за Далимом слона наряженного, за его женой – паланкин с золотыми кистями, а за ребятишками прискакали лошади.

Играет музыка на все королевство! Едет принц Далим со своей семьей. Суо и отец его не могли никак слезы радости остановить. Обнимали, целовали сына. И рассказал им Далим, как все было. Разгневался тогда король на свою жену старшую, и приказал выкопать для нее глубокую яму, обложить ее всю колючками, и бросить Дуо туда! Так и поступили.

А королевская семья зажила в мире и радости!

Волшебный павлин

Как-то царь созвал всех своих придворных, и спросил: «А кто из вас готов для меня павлина волшебного добыть? Такого, который смеется шелковой пряжей, а плачет жемчужными зернами?». Все молчат, глаза отводят. А там и сыновья его стояли, и было их у царя семеро. Рассердился царь:

– Да что с вами, сыновья? Вы где наш кровный воинственный дух растеряли? Оторопели совсем!

Не знали сыновья, что ему ответить. Стыдно им стало. Тогда посовещались они, пришли к отцу и говорят:

– Отец наш, мы непременно найдем для тебя этого павлина.

Обрадовался царь. Дал сыновьям несколько наставлений, и отправились они в путь.

Шли семеро братьев долго-долго. Хотя и не знали они, куда идти-то вовсе. Ведь никто в мире о таком павлине и не слыхивал. И зашли они в темный дремучий лес. Смотрят: а там хижина между небом и землей висит. Смотрели они на нее, смотрели, и решился старший брат к ней подойти. Подошел, а она ему на голову начала опускаться. Испугался тогда старший брат, отбежал, и хижина опустилась на землю.

Долго думали братья, кто пойдет посмотреть, что же в этой хижине. А самым простым из них был их младший брат. Вот и уговорили братья его в хижину зайти. Зашел туда принц, и увидел, что посередине дома старец-отшельник сидит. И ушел он, видимо, в глубокое размышление. Борода у него уже до пят отросла, а волосы были раскинуты по полу. Взял тогда принц расческу, расчесал старцу бороду и волосы. Потом омыл его теплой водой. Нашел он в доме чан с маслом, и начал старику им лоб натирать. Очнулся старец, улыбнулся принцу, и говорит:

– Спасибо за то, что ты так поухаживал за мной. Проси теперь, что хочешь.

Сомневался принц, что сможет отшельник помочь, поэтому три раза попросил его пообещать, что выполнит он его просьбу. Когда старец пообещал, младший брат сказал, что ему нужен волшебный павлин.

– Нет, сынок. Дело это, практически, невыполнимое. Где ты такого павлина сыщешь? Но, возможно, я могу помочь тебе!

Отшельник достал небольшую коробочку и протянул ее принцу:

– Это сурьма. Если подвести ей глаза, то станешь для всех невидимым.

Поблагодарил принц старца, и вышел из хижины. А там его уже братья поджидают. Как накинулись на него с расспросами «что да как?». Рассказал им младший брат все, а старший и говорит:

– Ты, брат, отдай мне эту коробочку, а то потеряешь еще. У меня сохранней будет.

Принц, не подумав ни о чем плохом, отдал старшему брату коробочку с сурьмой.

Решили они заночевать в лесу, и легли спать.

Наутро просыпается младший брат, а братьев и след простыл. Расстроился он. Но все же решил продолжить свой путь.

И пришел он через несколько дней в незнакомый город. Слышит, а глашатаи на всю улицу кричат, что царь отдаст замуж свою дочь за того, кто заставит ее заговорить. А царевна была немая. Заинтересовался принц, но решил не спешить. Остановился на постоялом дворе. И вот через несколько дней решил он выведать у хозяйки, как принцессу разговорить можно, что она больше всего любит. Хозяйка и рассказала ему, что принцесса просто обожает играть в шахматы, и устраивает постоянно игры, но только тот, кто ей проиграет, отправляется в тюрьму. А проигрывают ей все.

– Неужто так хорошо играет, что все в тюрьму отправляются? – удивился принц.

– Нет, играет она неважно. Но есть у нее кошка ученая. Когда царевна замечает, что скоро проиграет, она подает знак кошке, та переворачивает светильник, и в темноте все шахматы местами меняет. Вот уже шестеро юношей, похожих на тебя приходили. Все теперь в тюрьме сидят.

– Да это же братья мои – обрадовался принц.

Решил он тогда себе мышь обучить. Поймал мышку, и начал обучение. Прошло немного времени, пришел он ко дворцу, и в гонг ударил.

– Еще один попался – усмехнулась охрана.

Сели они с царевной в шахматы играть, видит она, что проигрывает, и подала знак кошке. Кошка опрокинула светильник, а принц взял и из рукава мышь выпустил. Кошка сразу за мышкой побежала, и не до шахмат ей уже было. И в конце игры поставил принц царевне мат.

– Нет! Как это так? – зло спросила царевна.

А принц только и знает, что улыбается: царевна заговорила!!!

Пошла молва об этом на весь город! Обручили их. И говорит тогда царевна:

– Любимый мой, я теперь с тобой вовек не расстанусь!

– И я с тобой не хочу расставаться. Но только сейчас быть рядом не могу. Дальняя дорога меня ждет. Найду, что искал, и вернусь за тобой. Только ты братьев моих отпусти.

Приказала царевна, и братьев отпустили. Вышли они, посмотрели на младшего своего, и говорят:

«Довольно уже тебе здесь развлекаться! Пора на поиски павлина снова отправиться!»

Младший брат попрощался со своей женой, и отправились братья на поиски павлина.

Шли принцы, шли, устали очень, а здесь как раз и колодец стоит. «Иди, – говорят, – младшенький! Набери водицы нам». «Хорошо» – ответил принц. И только он над колодцем нагнулся, как братья ему руки отрубили, и скинули туда. Хорошо, что неглубокий колодец был, поэтому принц и не утонул.

Сидит он в колодце, и слышит, что мимо купцы проходят. Тогда принялся принц громко петь. А купцы оглядываются, и диву даются. Рядом-то никого нет. Заглянул тогда один из них в колодец и говорит: «Братцы, да там какой-то злой дух обитает!» Заглянул и второй, а принц им говорит:

– Не бойтесь, купцы! Никакой я не злой дух. Братья мне мои руки отрубили. Поэтому, ничего плохого я вам не сделаю.

Стало жалко купцам юношу, и достали они его из колодца. Начал принц пасти их волов, и жить-поживать себе кое-как.

Минуло полгода с того момента, как купцы спасли его. Спал он в сарае, где было много-много сена. Он в него зарывался, потому и не холодно было.

Однажды ночью услышал принц звуки красивой музыки, и смех, доносящийся как будто бы из-под пола. Убрал он сено, на котором спал, смотрит, а под ним дверь. Открыл он ее, и диву дается: посередине помещения на золотом троне сидит Бог Индра. Вокруг играют музыканты, все танцуют. Решил тогда принц посмотреть на это поближе. Подвел глаза сурьмой, и спустился. Такого великолепия принц не видывал даже во дворце своего отца! И тут подумал он: «А что будет, если я сурьму с глаз сотру, и меня увидят?». Так он и сделал. Сразу же прекратила играть музыка, а Индра в страшном гневе сказал:

– Ты кто такой? Что здесь делаешь? Неужели неизвестно тебе, что там, где собираются Боги людям не место?

– Известно, конечно, великий Индра. Тем более, что ты один из лучших богов. Любишь музыку, танцы, все у тебя здесь роскошно сделано. Вот только барабанщика тебе, Индра, не хватает.

Бог сменил гнев на милость, и поинтересовался у новоприбывшего гостя:

– А сможешь ты мне хорошего барабанщика привести?

– Да я и сам бы тебе с радостью играл, Индра. Были бы у меня руки…

И тут Бог сразу же приказал приставить принцу две руки. И как забарабанил принц, как начал отбивать всем известные и неизвестные ритмы. Доволен Индра, хорошо он вечер провел. А когда принц собрался уходить, он остановил его:

– Ты куда? А руки отдать забыл?

Отдал принц руки, и ушел домой. И так повторялось каждый вечер. Пока однажды он не обратился к богу Индра:

– Индра, тяжело мне очень без рук. Здесь я у тебя играю на славу, а там даже на кусок хлеба без рук заработать не могу. Сжалься надо мной! Оставь руки!

Подумал Индра, и оставил ему руки, а принц вернулся домой и ушел из этих краев навсегда.

Идет он, и вдруг видит: на крыше дворца стоит дочь царя, и волосы свои длинные расчесывает. Сразу она ему приглянулась. Поглядела царевна на принца, и он ей по душе пришелся. Вот только слышал принц от людей, что все, кто на этой принцессе женятся, на следующее же утро мертвецами становятся. Но так царевна принцу понравилась, что решил он, во что бы то ни стало жениться на ней!

Стала его царевна отговаривать:

– Я бы радостью за тебя замуж пошла. Да что поделаешь, если я проклятая. Уже шесть принцев, похожих на тебя, приходили, и теперь все их косточки в подвале хранятся.

Но не стал слушать царевну принц, и сыграли он свадьбу. Ночью она уснула, а муж ее не спал. Намазал он глаза сурьмой, и стал ждать. Ровно в полночь изо рта принцессы вдруг начала вылезать страшная черная змея. И к принцу сразу направилась, но он был наготове, и схватил меч! Разрубил он змею на три куска, бросил в угол, а сам спать лег.

Наутро просыпается царевна, а оглянуться страшно. «Опять, – думает, – муж мертвый рядом лежит». Но потом услышала, что он засмеялся. И как начала радоваться, обнимать его, целовать.

– Расскажи же мне, муж милый, как ты от смерти спасся?

Показал ей принц змею в углу комнаты, и рассказал обо всем. Еще радостнее царевна стала:

– Спасибо, что освободил меня от проклятия, муж дорогой! Теперь мы с тобой навеки вместе!

– Конечно, навеки. Вот только сейчас я остаться не могу. Нужно поручение отца выполнить.

– Я с тобой пойду! – ответила царевна.

– Да куда тебе со мной? Зачем? Я ищу то, что во всем свете еще никто не видывал. Неизвестно, сколько еще времени на это потрачу. Вот когда найду, вернусь за тобой.

– Хорошо. Но позволь тебе, милый, советом помочь. Недалеко от нашего замка живет святой отшельник. Вот он-то и знает, как павлина найти. Правда, говорят, что угодить ему уж очень сложно.

Попрощался принц со своей женой, и пошел к отшельнику. Зашел он в его дом, и увидел, что старец ушел в глубокое размышление. А на нем вся одежда грязная, муравьи ползают. Вот и решил принц о нем позаботиться. Вычесал его, вымыл, и остался прислуживать у отшельника. И провел он у него больше шести месяцев, ухаживая и смотря за старцем.

Однажды принц увидел, что отшельник приоткрыл глаза. Сразу же бросился он ему в ноги. Молвит ему старец:

«Спасибо тебе, сынок, за заботу твою. Уж очень мне по душе пришлось, как ты за мной ухаживал. Я знаю, что ты ищешь. Но павлин этот волшебный находится в столице злых духов – дайтьев. Никто оттуда еще живым не возвращался. Но я тебя научу. Возьми мой волшебный клубок, и он приведет тебя прямо в столицу, найдешь там девушку. Вот она-то тебе и поможет. Ступай!»

Взял принц клубок, поклонился старцу, и отправился туда, где обитают злые духи. Довел его клубок до царского сада. Принц сразу же сурьмой себе глаза подвел, и пошел дальше. Забрался он на яблоню, чтобы перекусить. Смотрит: в беседке девушка необыкновенной красоты сидит. Не удержался принц, воскликнул:

– Здравствуй, красавица! Спаситель твой пришел!

Девушка удивленно оглянулась по сторонам, и спросила:

Слез принц с дерева, стер сурьму, и к девушке этой подошел. Как увидела она принца, так сразу и влюбилась! Но снова вспомнила о том, что ему грозит опасность, и попросила:

– Уходи отсюда, принц! Скоро придет король дайтьев. Если увидит тебя – убьет. Беги отсюда, пожалуйста!

Принц снова подвел глаза сурьмой, и стал ждать. Вскоре в сад вошел король дайтьев. А девушка к нему и обращается:

– Отец мой, ты уже очень стар. Вдруг с тобой что случится? А мне одной жить и горевать? Ох, боюсь я этого!

– Да что ж со мной случится, – засмеялся король, – подумай сама. Вот в нашем саду у фонтана сидит волшебный павлин, под ним труба, в этой трубе лягушка, а уже в лягушке моя смерть! Ну, кто догадается, где ее искать. Ты, дочь, не задавай мне больше глупых вопросов.

Услышал все это принц, и пошел к фонтану. Удалось ему павлина приручить. Снял он его с места, а там и вправду труба под ним. А из нее лягушка как выпрыгнет! И в тот же миг разразилась страшная буря! И увидел принц, что к нему разъяренный король идет. Принц быстро догнал лягушку и оторвал одну лапу. У короля одна рука отпала. Оторвал он лягушке заднюю лапу – король на одной ноге все равно скачет. А потом взял принц и скрутил лягушке голову. Упал тогда король замертво, и буря прекратилась.

Забрал тогда принц павлина, и пошел к царевне.

– Заставь его, царевна, плакать и смеяться.

– Братец павлин, а ракшас-то наш умер! – сказала царевна.

Павлин сразу же рассмеялся шелковой пряжей.

– Братец павлин, и я вас покидаю.

Павлин заплакал. И из глаз у него посыпались жемчужные зерна.

Обрадовался принц, забрал павлина и царевну, и отправился в свое царство. А царевна ему по дороге и говорит:

– Это не простыми жемчужными зернами плачет павлин. Если их на кости чьи-нибудь насыпать, то оживет человек сразу.

Сразу радость наполнила душу принца. Вспомнил он про братьев своих, и решил их оживить. Пришел он к проклятой царевне, зашел в подвал, и оживил братьев. Забрал принц и эту царевну, и отправились они к следующей его жене, которую он от немоты излечил.

А та попросила своих мастеров ковер-самолет соорудить. Сделали они его. Усадил принц всех, а сам сесть не успел. Снова обманули его братья, улетели без него домой. Расстроился он, и отправился домой пешком.

А братья прилетели к отцу с павлином, будто бы это они его добыли. Но не верил царь, что павлин настоящий. Разозлился, и велел всех сыновей на кол посадить. Уже все было готово, и в этот момент зашел в ворота младший брат. Павлин от радости рассмеялся, и оказалась перед ним гора шелка. А царь все равно гневается, и кричит:

– И младшего на кол посадите!

Услышал это павлин, и заплакал жемчужными зернами. Увидел это отец, и подобрел. Сжалился он над сыновьями. Но все равно правду хотел узнать. Кто же павлина достал. Собрал он всех братьев, и рассказали они ему всю правду. Рассердился тогда царь на них, изгнал из страны. А младшему все свое царство отдал. И стал принц жить честно и радостно вместе со своими женами.

Два брата

Давным-давно жил в Индии один зажиточный купец. И был у того купца сын. Любил он его больше жизни, и все его капризы исполнял. Захотелось как-то сыну иметь свой собственный большой дом посредине красивого сада. Построил для него отец такой дом. И стал там мальчик жить. И вот однажды, прогуливаясь по саду, нашел он маленькое яичко в гнезде пеночки. Забрал себе по глупости детской, спрятал в ларчик, да и забыл про него.

Прошло шестнадцать лет. Живет себе купеческий сын в своем доме, и горестей не знает. Все у него было, что хотел. Да еще и три раза в день из родительского дома слуги еду ему приносят.

А в это время вылупилась из яичка маленькая девочка, и расти начала. Росла она, росла. И вот, когда стала она большой, стало ей интересно, что там за пределами ларчика. Открыла она дверцы, и увидела, что на столе много вкусностей разных стоит. Подошла она, попробовала ото всего по кусочку, наелась, да снова спряталась. И так она повадилась делать каждый день. И чем больше становилась, тем больше ела.

Стал купеческий сын замечать, что не наедается. И сказал матери, чтобы больше еды ему приносили. Удивились тогда родители, ведь они давали столько, что и втроем объесться можно. Но спорить не стали. А еще пожаловался сын на то, что вся еда покрошенная и надкусанная. Вот с этим мать совершенно не могла согласиться, так как видела все, что на золотых и серебряных подносах ее сыну носят. Заподозрила она что-то неладное. И сказала, чтобы сын проверил, нет ли у него в доме вора какого. Согласился сын купеческий, и на следующий же день, когда принесли еду, не стал уходить из комнаты, как обычно, а спрятался в укромном месте, чтобы наблюдать, что происходить будет.

И вот через несколько минут вышла из ларчика девушка небывалой красоты. И стала кушанья его пробовать. Подошел он к ней, и спрашивает:

– Ты откуда будешь? Как в доме моем оказалась? Я таких красавиц в жизни своей еще не встречал.

– Прости. Не могу я на твой вопрос ответить. Сама я не знаю кто я и откуда. Знаю только, что с самого рождения живу в этом ларчике.

Вспомнил юноша тогда, как много лет назад туда яичко спрятал, и все понял. Решил он на девушке этой жениться. Родители его быстро согласились, даже не спросив, каких кровей она будет.

Сыграли влюбленные свадьбу. И родилось у них два сына: Шет и Бошонто.

Купец вскоре умер, и стал его сын всеми делами заниматься. Росли ребята в мире и согласии. Шет успел жену себе найти. И все хорошо у них было, пока мать не умерла.

Привел тогда отец новую молодую жену. И начала она детей его со свету сживать. А однажды купил отец рыбу золотую, яркую, как солнце. И говорит своей молодой жене:

– Это рыба не простая. Все, кто отведает ее, станут сказочно богаты! Когда будут они смеяться, рубины изо рта у них будут сыпаться, а плакать – жемчужины вместо слез появятся. Ты ее приготовь, жена, только для меня. Я ее за очень большие деньги купил!

Этот разговор подслушала жена Шета, и решила она рыбу себе забрать. Приготовила ее для себя, мужа и его брата. А свекру подсунула древесную лягушку на обед. Хотела отнести ему, и услышала, что Шет с мачехой ругается от того, что Бошонто она без конца обижает.

– Ненавижу вас двоих! Все сделаю для того, чтобы убил вас отец ваш! – кричала мачеха.

Тогда жена Шета подошла, и сказала, что мачеха его – ведьма. И отца она их околдовала. И предложила жена уйти по-хорошему, пока скандал дома не начался. Взяли они Бошонто, и отправились в путь.

Забрели втроем в лес, а тут жене Шета плохо стало. Время рожать настало. Родила она мальчика, а у них ни воды, ни еды нет, ни одежды теплой, чтобы ребенка укутать. А на улице-то – январь. Глядишь и погибнет мать с новорожденным. Отправился тогда Шет помощи искать. Шел-шел по лесу. Уже светать начало. Вдруг видит: город вдалеке. И вдруг к Шету подошел красиво наряженный слон, и склонил перед ним колено. Что делать? Забрался Шет на него, и решил посмотреть, куда слон его отвезет.

Вот так попал он в страну, где каждый день выбирают нового царя потому, что предыдущий ночью умирает. На этот раз слон привез Шета, и правителем избрали его. Пока он целый день занимался государственными делами, одна мысль ему покоя не давала: «Почему же цари по ночам умирают? На царевну подумать нельзя. Она – милая и добрая». Думал Шет, думал, да ничего не надумал.

Настала ночь, а он спать не ложится. Взял с собой меч, и ждет, что произойдет. Час сидит, два сидит, три. Вдруг видит, что у царицы из ноздри какая-то ниточка выползает. И превратилась эта ниточка в огромную змею. Отрубил ей Шет голову, и просидел до утра. А утром его приближенные зашли в покои, думая, что снова труп найдут. А потом так обрадовались, когда увидели, что царь жив, и что нового находить не нужно, что заплакали от радости.

Тем временем Бошонто и жена Шета так и не дождались его в лесу. Пошел тогда Бошонто на берег реки, и заплакал. А мимо как раз лодка с зажиточным купцом проезжала. Видит он на берегу парень плачет, а у его ног целая куча жемчуга! Приказал купец остановиться, подошел поближе, и увидел, что это из глаз у юноши вместо слез жемчуг падает. Приказал он тогда его схватить. Связали Бошонто и в плен взяли. Плывет он в лодке, родных своих вспоминает, и плачет. А купцу это только на радость. У него жемчуга так все больше и больше становится!

Заточил он Бошонто в темницу. И стало ему интересно, что будет, если тот засмеется. Попросил он слуг своих рассмешить юношу. Засмеялся он, и в этот момент рубины у него изо рта посыпались. Так и жил Бошонто в темнице. То купец издевался над ним, чтобы тот плакал, то смешил, чтобы смеялся.

А жена Шета поняла, что одна осталась. Обняла ребенка, заплакала, да и уснула в лесу. И мимо нее как раз стражник один проезжал, у которого в жизни большое горе было: все его дети мертвыми рождались. Вот и на этот раз нес он сына своего мертвого в реку опустить. Вдруг видит: женщина с младенцем спит. Забрал он ребенка ее, а ей своего мертвого подложил. А когда домой вернулся, сказал, что по дороге малыш очнулся.

Проснулась жена Шета, смотрит, а малыш ее умер. Расстроилась она, что совсем одна осталась, и решила утопиться. Подошла к реке, а там как раз монах-брахман совершал утреннее омовение. Увидел он, что девушка молодая топиться идет, и быстро остановил ее. Расплакалась девушка, и рассказала брахману все, что с ней случилось. Тогда забрал он ее к себе домой жить. И стала она ему как дочь.

Шли годы. Сын Шета начал подрастать. И вскоре стал совсем взрослым юношей. И увидел он тогда, что у брахмана женщина молодая и красивая живет. Влюбился парень в нее по уши! Рассказал отцу своему стражнику о своих намерениях. Решил отец его приемный помочь сыну, и пошел к брахману.

Рассказал, что да как. А брахман только обозлился:

– Где ты видел, чтобы дочь брахмана замуж за сына стражника выходила? Брось свои глупые мысли, и уходи!

Рассказал стражник сыну, что произошло. Но не стал тот повиноваться. И решил украсть свою возлюбленную. Залез на крышу хлева брахмана, и ждет, пока любимая из дому выйдет. И вдруг услышал он, как телята младые в хлеву болтают. Один говорит:

– Вот считают все люди, что мы скотина глупая. А сами они бывают глупее курицы!

– Почему это? – спросил второй теленок.

– Вот взять хотя бы сына стражника, он же глуп, как пень.

– А что он такого сделал?

– Да он жениться на матери своей хочет! Стражник-то не его отец. А отец его настоящий – Шет, который царем неподалеку назначен.

И рассказал так теленок все, что произошло. Сын стражника чуть с крыши от удивления не упал.

Пошел он тогда в страну, где Шет правит, и потребовал, чтобы к царю его впустили. А когда зашел он к нему, то рассказал все, что от телят услышал. Тут вспомнил Шет, как с братом и женой он плохо поступил. И приказал найти Бошонто. А потом и жену свою старшей царицей сделал, и сына признал. А купца, который Бошонто обижал, заживо в землю закопали.

И, наконец-то, воссоединившаяся семья начала жить счастливо!

Сахас Синх

С самых ранних лет слыл Сахас Синх озорником. Был он у родителей единственным сыном, поэтому любили они его и баловали. А сколько всего мог делать их сын! Еще с детства он научился охотиться на диких животных так, что ни один не мог от него ускользнуть. Даже реку в половодье ему под силу переплыть было. А как любил Сахас Синх проделки всяческие! Уже даже родители переживать стали:

– Сынок, мы стареем. Скоро совсем нас может не стать. А что же ты делать будешь? Может хватит уже свои проделки чинить?

Ничего не отвечал Сахас Синх, а только обнимал родителей, и говорил, что никогда их не оставит.

Однажды повели его класс к берегу реки. А вода тогда от дождей поднялась, мутная была, и течение сильное. Играли дети рядом на траве, а один ученик подошел слишком близко к краю берега, и упал в реку. Как только увидел Сахас Синх, что его соученика течением уносит, сразу, не раздумывая, бросился он в воду за ним. А учитель стоял на берегу ни жив, ни мертв, и не знал, что ему сделать. Но догнал в воде Сахас Синх мальчика, и вытащил его на берег.

А однажды, когда они прогуливались с классом, на одного мальчика напала змея. А отважный Сахас Синх схватил ее, и ударил головой об камень. Змея и сдохла.

Тогда учитель понял, что этот его ученик может стать великим человеком, ведь добродетель его была видна невооруженным взглядом.

Шли месяцы и годы. Сахас Синх превратился во взрослого юношу. И услышал он как-то про царевну неземной красоты по имени Чандрабрабху. Имя ее означало «лунный свет». И правда, глаз от нее было не отвести. Но отец ее, царь, не хотел выдавать ее замуж просто так. Поэтому издал указ о том, что женится на его дочери только тот, кто вынесет из его дворца кровать, всю украшенную драгоценными камнями. А тот, кто попытается, но будет пойман, сгниет у царя в тюрьме.

Решил Сахас Синх счастья попытать. Отправился он в этот город, и написал царю письмо: «Готовься, царь! Сам Сахас Синх едет к тебе за кроватью!». Прочитал это послание царь, и выкинул его в мусор, рассмеявшись.

Тем временем, юноша нарядился в одежду зажиточных купцов, и постучался в дом к вдове брахмана. Попросился он у нее переночевать, и вдова с радостью приняла его. Начал он расспрашивать ее про царскую семью. А вскоре так прижился у нее, что не хотела его вдова в другой дом отпускать: «Я старая уже совсем. Оставайся. Будешь моей опорой!».

Остался юноша у вдовы жить, а царю очередное письмо отправил: «Я – Сахас Синх хожу по твоему городу каждый день. Попробуй меня поймай!»

Прочитал царь это письмо, и созвал царский совет.

– Что это такое творится? Какой-то чужестранец по моему городу ходит, а никто об этом не знает до сих пор!

Покраснел тогда от стыда начальник стражи города, и пообещал, что сегодня же поймает этого наглеца.

Узнал Сахас Ситх об этом, и спрашивает у вдовы:

– А большая ли семья у начальника городской стражи?

– Нет, – отвечает брахманка, – только он, жена его, и дочь. Дочь несколько лет назад замуж за купца выдали, свадьбу сыграли, а он собрал целый корабль драгоценностей, и уехал на службу. Вот до сих пор от него ни слуху, ни духу.

Когда наступила ночь, хитрый юноша переоделся в женское платье, надел украшения, и пошел сидеть под деревом, мимо которого страж должен был проходить.

Увидел страж такую девушку красивую, и спрашивает:

– Ты чего это одна посреди ночи здесь сидишь?

– Да я бы не сидела, – отвечает, – да только Сахас Ситх сказал здесь сидеть, и час ждать его, пока не вернется. Иначе убьет меня, сказал.

– Ох, как хорошо, – обрадовался страж, – он то мне и нужен.

– Так вы одевайте тогда мое платье, и ждите его. А я в ваши вещи переоденусь.

Согласился страж, и стал ждать. А Сахас Ситх в его одежде отправился к нему домой.

Когда отворил ему стражник калитку, тот гордо сказал: «Передайте, что зять начальника стражи со службы вернулся!». Обрадовались все, когда эту новость узнали. Позвала его жена начальника в дом к себе, угощать начала. Она-то видела своего зятя один раз. И то много лет назад. Запомнила бы она лицо его?

А дочь, когда увидела его, подошла и сказала:

– Что-то вы давно обо мне не вспоминали.

Но не ответил на это ничего Сахас Ситх. Сделал он вид, что спит, и не повернулся даже. Не мог он себе позволить на жену чужую смотреть. А она сняла все свои драгоценности, и легла спать. Забрал тогда Сахас Ситх все украшения, и ушел, пока никто его не заметил.

А начальник городской стражи тем временем сидел-сидел под деревом, да так и никого не дождался. Пришлось ему через весь город в женском платье и украшениях идти. Да так он старался путь свой проложить, чтобы его позора никто не увидел. А дома ему сказали, что зять приехал. Обрадовался он очень. Да только, когда стали смотреть, зять пропал, а вместе с ним и украшения дочери.

Получил на утро царь письмо, в котором было написано, что Сахас Ситх проучил начальника городской стражи. И пусть царь больше и не думает никого посылать его ловить. Разозлился царь тогда еще сильнее, собрал царский совет. Сидит на нем начальник стражи, и в пол смотрит: стыдно ему.

Хотел государь тогда это поручение отдать своему молодому советнику, который уже много раз его выручал, и славился своим умом, так тот отказываться начал. А главный министр их спор перебил:

– Давайте я его схвачу. К завтрашнему утру приведу вам этого наглеца!

Согласился царь. А главный министр вышел ночью, и пошел Сахас Ситха искать.

А тот тем временем переоделся в мужчину-прачку, стоит у реки ночью, и со всей силы бельем об камень бьет. Услышал это министр, и подошел к нему:

– Ты что это, прачка, с ума сошел? Ты почему людям по ночам спать не даешь?

– Да я бы и не стирал вовсе. Да только это белье Сахас Ситха. Он сказал, что через час придет, и если я все не выстираю, то он меня убьет.

Обрадовался министр возможности поймать проходимца, и прогнал прачку, а сам стал выполнять его работу. Простирал он до самого утра, но так никто и не пришел.

На следующий день на совете царя министр тоже глаз от пола оторвать не мог. Стыдно ему было. Тогда решил царь сам Сахас Ситха найти.

А тот взял и нарядился торговцем бродячим, продающим зерно. Сидит ночью на улице, и жарит его. Вышел царь из дворца один без охраны. Идет по городу, и вдруг видит: торговец сидит, и зерно жарит.

– Ты что это делаешь? Кому зерно твое ночью нужно?

– Может никому и не нужно, царь. Да только Сахас Ситх сказал, что если не нажарю я ему зерна за час, то он вернется и порубит меня на мелкие кусочки!

– Вот как? – обрадовался царь. – Давай-ка одеждой поменяемся, и я его сам дождусь.

– Как знаете.

Поменялись они одеждой, и стал царь зерно посреди улицы жарить. А Сахас Ситх тем временем в царской одежде пробрался во дворец. Но кровать красть не стал. Он сразу к царевне Чандрабрапху пошел. Увидел ее спящую, и еще раз понял, что все не зря делает. Забрал он тихо все ее украшения, что над кроватью висели, и ушел.

На следующий день все царство в уныние пришло. Не знали, что с этим хитрецом делать. Наконец, решили они ему письмо написать, а так как куда отправлять они не знали, то приняли решение по городу письмо расклеить. Вот, что там было написано: «Мы от вас, Сахас Ситх, как от достойного человека, никак не могли воровства ожидать! Приходите, и забирайте кровать».

Ответа долго ждать не пришлось: «Достойные люди не воруют, и я не воровал! Вскоре вы получите все, что я взял. А кровать вашу я украду у всех на виду. Готовьтесь!»

После этого письма приказал царь поставить кровать посередине городской площади, и приставил туда стражников. Стоят они, охраняют. И увидели, что к ним святой человек с косичкой и в оранжевой рясе идет. Поклонились они ему, и попросили благословения. Сел тогда святой рядом с ними, и закурил трубку.

– Такой табак сам Шива курил! Затянитесь! – сказал он, и передал трубку стражникам.

Стражники затянулись, и скоро уснули. А Сахас Сидх спокойно украл кровать.

Как узнал царь, собрал он царский совет, и сказал, что теперь хочет найти Сахас Сидха для того, чтобы за этого отважного человека дочь свою замуж отдать.

– Царь! Сахас Сидх здесь! – воскликнул младший советник.

– Как здесь? – удивился царь, – покажите мне его!

И младший советник сделал шаг вперед.

– Как? Это ты? – царь еле устоял на ногах.

– Я – ответил советник.

Рассмеялся царь. И сыграл тогда Сахас Ситх с его дочерью пышную свадьбу.

Львиное сердце

Жил-был когда-то в Индии царь с царицей. Жили они хорошо: душа в душу. Да только одно их расстраивало – деток у них не было. И вот однажды к ним во дворец случайно забрел нищий факир.

– Не печалься, царица, – сказал он, – будет у тебя сын. Вот, держи горсть зерен ячменных. Съешь их и забеременеешь.

Так царица и сделала. И, действительно, сын у нее родился. Да такой, что всем на зависть. Смелый, отважный. А звали его Шердил, что означало «храбрец с львиным сердцем». И именно таким мальчик и рос.

Шли годы. Шердил вырос, и захотел путешествовать по миру. Не хотели его родители никуда от себя отпускать. Но что поделаешь? Благословили они его в дальнюю дорогу, и отправился Шердил в путь. Да не один, а с тремя своими друзьями: плотником, кузнецом и точильщиком.

И вот через месяц своего пути попали они в необычайный город. Все там было настолько красиво, что глаз не отвести. Вдоль дорог стояли красиво украшенные прилавки со всевозможными лакомствами. Все в этом городе было. Не было одного – людей. И тут вспомнил плотник, что в детстве ему рассказывали про этот город:

– Это заколдованный город. Здесь правит злой волшебник – див. Никто здесь жить оставаться не хотел, все сбежали. Пойдемте отсюда, пока с нами ничего не приключилось.

– Нет, – уверенно сказал Шердил, – мы никуда не уйдем, пока не поедим. Я голоден. Да и вы, верно, тоже. Нам нужно восстановить силы.

Друзья зашли в один из магазинов, сами взяли все, что им нужно, оставили деньги на прилавке, и пошли дальше. И тут увидели они перед собой прекрасный дворец. Вошли во внутрь, а там тоже не единой души нет. Нашли они тогда кухню, и Шердил сказал: «Сегодня твоя очередь готовить, точильщик. Ты пока готовь, а мы пойдем по городу погуляем».

Принялся точильщик за приготовление. И когда приготовил он все, что хотел, аромат его блюд разнесся по всему дворцу. И вдруг увидел он перед собой маленького уродливого карлика, который сидел верхом на крысе. А на крысе этой была броня. Достал карлик свой меч, и кричит:

– Эй, ты! А ну живо отдавай мне мою еду!

– О чем ты? Никакой еды я тебе не отдам. Да и не твоя она вовсе.

Разозлился карлик и еще более угрожающе говорит:

– Если ты не выполнишь мой приказ, то я тебя вон на то дерево в одно мгновение заброшу.

– Ишь какой, – рассмеялся точильщик, – сил у тебя на это не хватит.

– Ах так? – возмутился карлик.

И тут же этот маленький человечек превратился в огромного великана. Понял тогда точильщик, что имеет дело с волшебником Дивом. Упал он ему в ноги, и начал прощения просить. Но не простил его Див, и забросил на дальнее дерево. Хорошо еще, что успел точильщик за ветку верхнюю схватиться. А потом сорвался с нее, ударился спиной обо все, что были ниже, и упал на землю.

Не хотел он более с Дивом встречаться. Зашел во дворец, и спрятался под одеяло. А тут уже и друзья его с прогулки вернулись. Зашли во дворец, и начали звать точильщика.

– Здесь я, – отозвался он, – я уже все почти приготовил, как меня лихорадка схватила. Плохо так мне стало, что сил больше не было стоять. А на кухню забежала собака, и все, что я приготовил, съела.

– Ладно, – говорит Шердил, – тогда ты кузнец поесть приготовь. А мы пока с плотником еще немного по городу погуляем.

Приготовил обед кузнец, и произошло с ним то же самое, что и с точильщиком.

Возвратился Шердил во дворец, смотрит: обеда до сих пор нет, а друзья больные лежат.

Решил он тогда сам все приготовить. Приготовил. И тут карлик на крысе на кухне появился:

– А ну отдавай мне то, что приготовил! – грозно сказал он.

– О, великий воин! – с насмешкой произнес Шердил. – Как же тебя зовут? Откуда родом будешь? Никогда прежде я не видел столь прекрасного человека. Спасибо, что даешь полюбоваться тобой.

От такого ответа карлик просто впал в ярость:

– Ты что не слышишь моих указаний, глупая башка? Быстро отдавай мне обед!!!

Шердил засмеялся:

– А давай сделаем так: будем меряться силой, и кто победит, тот и получит весь обед?

И в ту же минуту превратился карлик в огромного великана. Но это не испугало принца. Он спокойно произнес:

– Я смотрю, ты можешь быть очень разным. Что ж, где малое, там и великое. Да только есть ли толк в нечестном сражении? Ты стань таким как я, и будем на равных сражаться.

Согласился Див, и стал такого же роста, как Шердил. И благодаря этому, уже через несколько минут принц разрубил его напополам.

Вернулся он к своим друзьям, и смеется:

– А ну вставайте с кровати, больные герои! Знаю я, что за болезнь вас подкосила! Убил я его!

Всем сразу стало легче, но Шердил уже не хотел оставаться в этом городе. Он попросил плотника рассказать всем людям, что они могут вернуться сюда жить. А точильщика назначил здесь царем.

Сопротивлялся точильщик, и просил, чтобы с собой его взяли. Но Шердил был непреклонен:

– Нет, братец, оставайся здесь и служи своему народу верой и правдой. Вот возьми это ячменное зернышко, и посади его. Взойдет у тебя зеленый росток. А ты за ним и наблюдай: покуда зеленый он – я жив, как пожелтеет – так знай, что пора собираться мне на помощь идти.

Попрощались друзья с точильщиком, и пошли дальше. Вскоре попали они в еще один покинутый город. Оттуда все ушли из-за злой ведьмы, которая им жизни не давала. Увидела ведьма принца, и захотелось ей, чтобы он в нее влюбился. Превратилась она в прекрасную девушку и подошла к нему. Но принц сразу понял в чем дело, достал свой меч, и говорит:

– А ну показывай свое истинное обличие, ведьма!!! У меня на красавицу меч не поднимается.

Поняла ведьма, что не поверил он ей, и превратилась в уродливую злую старуху. Не задумываясь, Шердил и отрубил ей голову.

В этом городе остался царем кузнец. И дал он ему такое же зернышко, как точильщику.

Отправился Шердил дальше вдвоем с плотником. И так случилось, что когда зашли они в одно царство, то плотник влюбился в местную девушку, и захотел с ней и остаться. Благословил его Шердил, дал ячменное зернышко, и отправился дальше один. Дошел он до реки. Сел на берегу, и видит, что по реке прекрасный красный цветок плывет, за ним – еще один, за тем – еще. И решил тогда Шердил, что нужно ему непременно разузнать, кто это такие красивые цветки на воду пускает. Пошел он вверх по реке, а там, на дереве корзина из золота висит, а в ней голова прекрасной девушки. Капает из головы кровь, и каждая капля в цветок превращается. Расстроился Шердил, что девушку такую красивую убили, и увидел позади себя мраморный замок. Вошел в него, а там девушка обезглавленная на кровати лежит. Побежал тогда Шердил на берег, взял корзину с головой, и прибежал обратно. Поднес он голову к туловищу, а она сразу и приросла. Ожила девушка. И рассказала, что произошло:

– Мой отец – царь далекой отсюда страны. А это замок принадлежит Джинну. Когда-то он влюбился в меня, и украл. А теперь заточил здесь. Когда он по утрам уходит, то боится, что я убегу. Поэтому и отрывает мне голову. А вечером приставляет обратно.

– Давай убежим отсюда – сказал Шердил.

– От него так просто не убежишь. Найдет он нас и убьет.

– Хорошо. Давай я его сам убью, а потом вместе и убежим.

Спрятался Шердил в другой комнате, а перед этим, зажмурившись, отрубил девушке голову, и повесил обратно.

Тут и Джинн вернулся. Вошел он в дом, и начал причитать:

– Фу! Что это за запах такой? Здесь что человек был?

– Да откуда мне знать, – чуть не плача сказала принцесса, – ты же мне каждое утро голову отрываешь. Я и не знаю ни о чем. Вот убьют тебя где-нибудь, а я и знать об этом не буду.

– Глупая ты! Кто же меня убьет? Это способен сделать только принц Шердил, но он даже не знает обо мне. Чтобы меня убить нужно пойти в дальнюю пустыню на закат. Там стоит одно дерево, а возле него голодная лошадь и голодная собака. Возле собаки лежит кучка сена, а у копыт лошади – гора костей. Если пройдешь мимо этих животных, то нужно влезть на дерево, и взять золотую клетку со скворцом. Убить его, а оттуда уже вылетит пчела. Это и есть моя смерть!

– Да, вот теперь я уверена, что тебя никто не убьет. Ведь пройти мимо лошади и собаки невозможно.

– Возможно все, – засыпая, себе под нос произнес Джинн, – собаке нужно дать костей, а лошади – сена. Но на это отважится только самый смелый.

Этой же ночью отправился Шердил в пустыню, и убил пчелу. Когда он вернулся, Джинн уже был мертв, а царевна бросилась ему на шею, и благодарила за освобождение! Влюбились они друг в друга, и стали жить во дворце мраморном.

Однажды царевна вышла к реке искупаться, и когда расчесывала она свои волосы, увидела, что у нее несколько волосков выпало. Так стало жаль ей их выкидывать, что пошла она домой, сделала небольшую коробочку, положила в нее волосы, и пустила их по реке.

Плавала коробочка несколько месяцев по реке. И вот однажды нашел ее один принц, когда на лодке катался. Посмотрел он, что в коробочке, и понял, что влюбился он в эту девушку. Позвал тогда принц своего главного кормчего, и сказал, чтобы тот девушку ему эту срочно нашел. Но кормчий ответил, что в таких делах только старухи хитрые помочь смогут. Нашли они одну, и велела она вверх по реке ее везти. Когда увидела она замок мраморный, то попросила остановить. Вышла и села на ступеньках. Когда увидела ее принцесса, та сказала, что дальняя родственница она ее. Радушно приняла ее девушка. А через некоторое время так она к этой бабке привыкла, что ближе ее, казалось, и на свете-то никого нет. Доверять ей стала во всем. Этого хитрая старуха и ждала.

Начала она тему заводить о том, что должна царевна оберегать своего мужа. А для этого нужно знать все его слабые стороны, и где смерть его хранится. Начала тогда она у мужа выпрашивать. Да только по-хитрому:

– Муж мой, ты так часто уходишь из дома, а я и не знаю, что мне думать. Вдруг убьет тебя кто. Я же потом этого горя не переживу.

– Успокойся, радость моя. Кто ж меня убьет? Пока со мной сабля эта, и пока она цела, до тех пор я и жив. А если случится с ней что, то и я сразу умру. Но что с моей саблей случиться может?

После этого царевна еще сильнее начала за мужа беспокоится. Когда увидела, что он на охоту собрался, то и стала просить:

– Оставь саблю дома, Шердил! Я боюсь, как бы ты ее не сломал.

Но не хотел оставлять свою саблю Шердил, и уехал с ней. Пожаловалась на это царевна своей любимой старухе, а та и говорит:

– Ты в следующий раз саблю его достань, а ему другую подложи.

На следующий день сделала так девушка, и старухе хитрой рассказала. Та обрадовалась, нашла саблю, и бросила ее в камин. Начала сабля плавится, и умер Шердил.

Домой он, конечно же, не вернулся. А старуха предложила девушке на лодке покататься. Когда доплыли они до того царства, где принц ее ждал, поняла царевна, что обманывала ее старуха. И начала горько плакать. А принц ей сразу же замуж предложил.

Но ответила царевна, что сначала она полгода будет оплакивать потерю своего любимого мужа. А что будет дальше, она не знает.

Заточили тогда ее во дворце. И старуху к ней приставили, как служанку. Плакала днями и ночами царевна, когда мужа своего вспоминала.

А тем временем, у всех друзей ростки потемнели, и поняли они, что Шердила спасать нужно. Собрали свое войско, и пошли на его поиски. Когда удалось им тело мертвого Шердила найти, то увидели они, что сабля его цела. И поняли друзья, что обманул его кто-то. Взяли они с собой его тело, и отправились в мраморный дворец. Там нашли они саблю, которую кузнец тут же подправил, и выплавил заново. И сразу же ожил Шердил. Когда узнал он, что жены его теперь рядом нет, то очень расстроился. Решили тогда друзья его верные помочь ее найти. И пошли все в разные стороны. Дошел плотник туда, где жила взаперти царевна, и узнал от людей, что она до сих пор Шердила оплакивает.

Тогда снял он свои царские одежды, и оделся обычным плотником. Пришел он к царевне, и спросил, не хочет ли она у него паланкин резной купить? Задумалась царевна, а плотник предложил ей опробовать паланкин. Села она вместе со старухой в него, а он возьми да взлети. Испугалась тогда старуха, поняла, что что-то неладное творится. А плотник взял ее и столкнул. Да так, что угодила она в самые скалы, и разбилась.

Прилетели плотник с царевной к Шердилу, и радости их не было предела.

Решил тогда Шердил со своей женой любимой, друзьями, и их войском отправится в родные края.

Сообщили тем временем отцу его, что огромное войско в их сторону надвигается. Не хотел царь войны, и вышел встречать их с угощениями в знак примирения. А как увидел, что это сын его родной, так все из рук выронил от радости, и обнимать его побежал. И случился пир на весь мир, в честь того, что отважный Шердил вернулся.

Как принцесса майя получила свою награду

Жил-был в Шравасти король по имени Мандхата. Жена у него давно умерла, и теперь единственное, чем король очень гордился, были его две дочери: Майя и Мандри. Они были похожи, как две капли воды, ведь были близнецами. Но характеры у них были разные.

Мандри могла днями напролет просиживать во дворце, звать туда своих подружек, и обсуждать с ними последние сплетни. А Майя, напротив, постоянно твердила о том, что нужно путешествовать, и странствовать по всему миру. Также Майя училась в Бенаресе. И там она выучила даже язык животных, который практически никто не знал.

Ругался иногда король на Майю. Не нравился ему ее взбалмошный характер. А более всего не нравилось ему то, как она с ним здоровается.

Мандри при встрече всегда говорила отцу: «Да здравствует повелитель Шравасти! Славься король!». А Майя просто подходила к отцу, и говорила: «С добрым утром, милый отец! Твоя награда!»

А однажды, когда король спал, Майя разбудила его своим смехом.

– Почему ты смеешься? – недовольно спросил отец.

– А я не с тебя, отец смеюсь. Я с того, что муравьи на твоей кровати только что говорили.

– И что же они такого сказали?

– У них у обоих есть дочери. И обе не замужем. Вот и решили они, что когда ты пир в честь свадеб своих дочек устроишь, то и муравьи со всего света сюда соберутся. Вот тогда-то они и найдут своим дочерям мужей. А еще они сказали так: «Как это король может спокойно спать, когда у него во дворце две дочери незамужние?». Вот это и показалось мне смешным – захохотала Майя.

Но король не разделил ее смеха тогда.

Как-то раз позвал он своего советника, и спросил, что ему делать с дочерью его непослушной.

– Я считаю, что это довольно личный вопрос – потупив глаза, ответил советник.

– Личный, не личный. У тебя же должно быть хоть какое-то мнение на этот счет?

– Если бы ваша жена была жива, то она дала бы вам хороший совет.

– Но моя жена умерла еще 20 лет тому назад, когда рожала моих дочек.

– Вот вы сами и ответили на свой вопрос, – улыбнулся советник, – ваши дочери уже взрослые, и им пора замуж!

– Замуж? Хе. Легко сказать! Кому же они нужны будут. Невесты-то они без приданого, казна у меня пустая.

Хотел было советник сказать, что и бедные невесты себе как-то женихов находят. Но перебил его король своим вопросом:

– Но почему же их характеры так отличаются? Почему Майя не ведет себя так же, как Мандри?

– Может быть потому, что у нее абсолютно иной склад ума? Принцессу Майю нужно как можно скорее выдать замуж!

– Хорошо. Я подумаю – сказал король, и углубился в размышления.

На следующее утро, когда он выслушал приветствие Майи, сказал ей, что она получит свою награду прямо сегодня: выйдет замуж за первого встречного еще до заката.

– Первый, кто мне сегодня встретился, был нищий обжора-попрошайка из Аванти.

– Вот за него ты и выйдешь замуж!

Майя от неожиданности, казалось, потеряла дар речи. А когда король сказал, что потом они покинут королевство, то и вовсе она с ним говорить не хотела.

Поженились они в этот же вечер. Посаженым отцом Майи стал советник, так как король был слишком зол на нее. Собрали молодожены свои вещи и отправились куда глаза глядят.

Через несколько дней король начал расспрашивать своего советника, как все прошло:

– Ну что этот нищий? Наверное, рассчитывал на большое приданное?

– Нет, король.

– Но неужели он не понял, что я выдал дочь за него лишь в наказание.

– Понял, – ответил советник, – И сказал, что он получил свою награду, и за это очень благодарен судьбе. Он с принцессой уже покинул пределы города.

– А как же вела себя моя сестра? – влезла в разговор Мандри. – Она была очень несчастна?

– Нет. Судя по выражению ее лица, все было как раз наоборот – ответил советник.

– Но неужели она даже ничего не захотела передать Мандри на прощание? – удивился король.

– Думаю, уже нет смысла передавать ее слова. Они ведь уже далеко отсюда – сказал советник.

Но его все же заставили говорить. И он сказал, что передала Майя: «Лучше выйти замуж за нищего, чем жить одной во дворце».

– Она совсем с ума от этой учебы сошла – разозлено сказала сестра Майи.

– Это точно – согласился король.

А тем временем Майя узнала, что муж ее совсем и не нищий. «Я просто стесняюсь себя, вот и переоделся» – сказал он.

– Но почему? – недоумевала Майя.

Видно было, что муж хочет ответить, но что-то в нем внутри борется и боится этого.

– Не переживай, милый муж. Мне ты можешь довериться. Скажи мне на ушко в чем дело, и никто об этом не узнает.

И рассказал ей ее муж, что страдает он жутким обжорством. Что ест он постоянно, но все равно не наедается. Отец его вызывал лучших лекарей Аванти, но никто не мог помочь. А один сказал, что его верно подкинули. Что, скорее всего, это ребенок бедняков. И чтобы вылечиться, нужно просто себе в этом сознаться.

– Вот и переоделся я в лохмотья. И жду выздоровления – окончил свой рассказ юноша.

Но Майя понимала, что что-то здесь не то. Ведь у него это началось не с рождения, а с того момента, когда он у муравейника в лесу уснул. А еще Майя подумала, что отец, должно быть, у него очень зажиточный человек, раз самых дорогих лекарей мог позвать. «Ладно, – подумала Майя, – помогу ему избавиться от недуга, а потом будь, что будет!»

Пришли они как-то на опушку леса, и остановились около муравейника.

– Я схожу в город за едой – сказала Майя.

– Но почему только ты? Неужели ты не хочешь, чтобы я с тобой пошел?

– Конечно, хочу, мой муж дорогой. Но ты и впрямь выглядишь слишком уставшим. Отдохни здесь. Тем более, что девушке, которая хочет продать свое украшение, лучше приходить без мужчины.

Согласился муж, и уснул, пока жену свою ждал. Вернулась Майя, смотрит: а у мужа изо рта змея вылезает. Сначала тонкая она была, а потом в огромную превратилась. И тут же из муравейника вылезла вторая змея. Спряталась тогда за деревом пораженная увиденным Майя, и решила послушать, о чем они будут говорить.

– Какая же ты негодяйка! – начала змея из муравейника. – Совсем скоро парня изведешь. Сжираешь всю еду, что к нему в желудок попадает. Он же умрет так скоро!

– А сама-то ты тоже хороша, – ответила змея изо рта. – Прячешь тут драгоценности невообразимые ото всех. Какой толк от них, что здесь лежат?

– Как же я тебя ненавижу! Жаль, что юноша не знает, что достаточно пожевать семена черной горчицы, и ты умрешь.

– А как жаль, что никто не знает, что достаточно вылить на твой муравейник горячего уксуса, и ты тоже умрешь!

Подслушала Майя, и сделала все, как змеи сказали. В итоге она и мужа излечила, и таким приданным стала обладать, что любая бы невеста позавидовала.

Вернулись они к нему на родину. И оказалось, что муж-то ее – самый что ни на есть настоящий принц Аванти. И стали они счастливо и богато жить.

А Майя придумала одну поговорку, которая потом стала известной на весь свет:

«Старайся жить своим умом

И за добро платить добром!»


Дер-Сайл

Жил-был в одном городе царь. И славился он тем, что был мастером на всякого рода выдумки. И вот как-то пришла к нему в голову новая. Объявил он о том, что тот, кто просидит в пруду с ночи до самого утра, тот сразу же получит полцарства в награду. Многие услышали это объявление, да только никто не захотел рисковать. На улице холода сильные стояли, да и вода холодная по ночам была.

Но нашелся все же один смельчак. Это был бедный брахман, который страдал от того, что денег у него не было. Он дошел до того, что даже руки хотел на себя наложить. Зашел он ночью в пруд, а к утру пришел во дворец цел и невредим. Удивился царь и спрашивает:

– Ты когда в пруду сидел, ты что видел?

– Можно сказать, что ничего, государь. Вокруг меня была кромешная тьма. Только в храме неподалеку мерцал маленький огонек, на него я и смотрел.

– Ну тогда все ясно. Этот огонек тебя и согрел. Не за что мне тебе награду давать!

Расстроился брахман, и начал пытаться справедливость восстанавливать. Но никто не хотел помогать ему. Тогда начал он обращаться к другим царям. Но никто его и слушать не хотел. Лишь одна царица согласилась ему помочь.

Позвала она царя к себе в гости, накрыла на стол, а воду специально подальше поставила. Наелся царь и воды просить начал, а она ему и говорит:

– Так вон же, царь, вода стоит. Весь вечер на нее смотришь. Неужто не напился?

– Что это ты говоришь такое? Кто же может напиться, просто смотря на воду?

– А говорят, что в твоем королевстве один брахман смог согреться, просто глядя на огонек.

Понял тогда царь в чем дело. Разозлился он на царицу и сказал: «Будешь ты не девицей и не мужней женой!»

«А тебя тогда твой сын отдубасит» – сказала в ответ царица.

Прошло несколько лет, и послал царь сватов к отцу царевны. Уговорил его дочку замуж выдать. И как только начали они играть свадьбу, произошло вот что: обошли молодожены 3, 5 круга вокруг огня. Осталось им столько же обойти. В этот момент достал жених саблю, разрубил узел своего свадебного шарфа, и ускакал.

Поняла тогда царевна, что царь свое обещание сдержал, и решила, что пора и ей свое сдержать. Стала царевна известной певицей. Знали их ансамбль во всех государствах. И вот приехали они в город к тому самому царю. Приглянулась ему царевна. Да только не узнал он ее. Побыла она с ним ночь, да уехала домой. А потом в скором времени родился у нее царский сын.

Когда подрос юноша, рассказала она ему обо всем, что было. Он сразу же согласился пойти и исполнить материнский завет. А на выдумки он был так же хитер, как его отец.

Приехал он ко дворцу, зашел к царю в сад. Видит, что там старуха цветы поливает. Подошел он к ней сзади и страшным голосом говорит:

– Выливай быстро воду. Пришел Дер-сейл! Он тебя забрать может!

Испугалась старуха, и начала спрашивать, как же ей беды-то избежать.

– А я тебя привяжу к дереву, а сам буду цветы поливать. Тогда с тобой ничего не станется.

Согласилась старуха. Привязал он ее, а потом взял и утопил в колодце бадью. И как крикнет:

– Я и есть Дер – сейл! Ухожу!

Пошла тогда старуха царю жаловаться, что какой-то проказник у них появился.

На следующий день пришел сын царя к реке, и начал около рыбаков сеть свою забрасывать. А до этого он к ней золотые монеты пришил. Увидели тогда рыбаки, что золотые у него в сети, и спрашивают:

– А как это ты монеты из реки достаешь?

Послушали его рыбаки, и стали делать так, как он сказал.

А Дер-сейл тем временем пошел в поселок, где они жили. И к женам их начал заходить, и говорить:

– Осторожно! Сегодня ночью к вам может постучаться злой дух «Брр-брр»!!!

– А что же нам делать? – испугались жены рыбаков.

– А вы сразу на пороге горячую головешку ему в нос засуньте, и не тронет он вас. Это говорю вам я – Дер-сейл!

Ночью пошли рыбаки по домам, и продрогли они все очень сильно. Идут, и без конца «Брр-брр» повторяют. Не признали их жены в темноте, и головешки в носы им засунули.

Пошли тогда все жители поселка царю на Дер-сейла жаловаться.

Подумал царь, что нужно этого проказника немедля изловить. И придумал такой план: по городу он приказал рассыпать золотые монеты, и всем сказать, чтобы не смели брать. А кто возьмет, тот и есть Дер-сейл!

Но сын царя тоже был не глуп. Он намазал подошву своих ботинок воском, и собрал так все монеты в городе. А поймать его не смогли.

Тогда решил царь сам лично его найти. Вышел ночью на улицу, и пошел искать этого загадочного Дер-сейла. А сам Дер-сейл переоделся в старуху, и сидит у порога, зерно мелет. Остановился около старухи царь, и спросил, что это она тут делает, и не видела ли она кого подозрительного.

– Видела, – отвечает. Тут один постоянно взад вперед ходит. А что?

– Ага! Вот он-то мне и нужен. Давай-ка старуха одевай мое царское платье, а мне одежду свою давай. Буду я Дер-Сейла ловить. Сел царь у порога, и стал ждать.

А сын его пока отправился во дворец. Увидела стража, что в одежде он царской, да и приняли его за царя в темноте. А он им и говорит:

– Тут скоро Дер-Сейл придет, который старухой нарядился. Да будет еще доказывать, что он царь. Так вы его поколотите как следует.

Тем временем понял царь, что сам на уловки Дер-Сейла попался, и отправился он в старом платье домой. Подходит к дворцу, а его стража не пускает, и спрашивает, кто таков он будет.

– Как кто? Царь я ваш!

Догадались стражники, что это Дер-Сейл, и отдубасили его. А когда светать начало, признали в нем царя, и извиняться начали.

Вышел тогда Дер-Сейл, и рассказал царю, что он сын его, и что родила его та царица, которая предсказание ему делала. Вот он его и выполнил. Вспомнил об этом царь, и прослезился.

Позвал он царевну к себе. А Дер-Сейла наследиком своим признал. И брахману бедному полцарства все же отдал.

Стал после этого жить царь по-честному. А главное – счастливо!

Волшебная чаша

В городе Брахмапуре жил злой раджа. И была у него дочь прекрасная Лилавати. О ее красоте ходили слухи уже тогда, когда ей было двенадцать лет. А когда исполнилось ей пятнадцать, то стали к ней сваты один за одним приезжать. Кто хоть раз ее увидел, уже забыть никогда не мог. А над левой бровью у девушки была прекрасная родинка в форме лепестка розы.

Ни один жених Лилавати не нравился. И в один день пришел к ней раджа, и сказал, что она должна выбрать среди трех знатных женихов одного. У первого есть свои земли, где круглый год растет хлопок и рис. У второго самое многочисленное в мире войско. А третий – властитель острова Цейлона, и потому жемчужин у него больше, чем звезд на небе.

– Ты должна выбрать того, кто станет твоим мужем – сказал раджа.

Следующим утром, когда все женихи были в сборе, Лилавати сказала им:

– Когда я была маленькой, моя нянечка рассказывала мне о том, что где-то существует Счастливый город, в котором все люди счастливы! И я выйду замуж только за того, кто в этом годе побывал.

Рассмеялись ей в лицо женихи.

– Обманули тебя, царевна. Не бывает в мире таких городов, где все счастливы. Есть только те, где счастливы властители! Мы не знаем дороги к этому сказочному городу!

– Значит никому из вас не стать моим мужем! – отрезала принцесса.

Когда узнал раджа о том, что отказала всем Лилавати, то сильно разгневался.

– Ты, верно, забыла, что Боги наказывают тех, кто ослушивается своих родителей!

– Отец, я выйду замуж лишь за того, кто был в Счастливом городе! – уверенно сказала Лилавати.

Понял тогда раджа, что бесполезно с дочерью спорить. И приказал глашатаем обойти все города, и спросить, был ли кто в этом городе. Ходили глашатаи по улицам, и кричали о том, что женится на невообразимой красоты Лилавати лишь тот, кто побывал в Счастливом городе.

И приехали через некоторое время ко дворцу три юноши. Вышла Лилавати, и сказала: «Ты, кто ближе ко мне, скажи, почему Счастливый город называется счастливым?». Задумался юноша, а потом сказал:

– Да потому, что там работать никому не нужно.

– Нет, ты не был в счастливом городе. Ты врешь!

Тогда подошла царевна ко второму юноше.

– Теперь ты скажи, почему Счастливый город называют счастливым.

– А потому, что дома там все из золота, а по улицам жемчуг разбросан!

Расстроилась царевна, и грустно сказала:

– И ты врешь. Не был ты в Счастливом городе.

Тогда подошла очередь третьего юноши.

– Ответь и ты мне на этот вопрос – попросила Лилавати.

– Не могу я тебе врать, царевна. Не бывал я никогда в этом городе. Но как увидел тебя первый раз еще несколько лет назад, так сразу в тебя и влюбился. Я найду Счастливый город, и вернусь за тобой. А коли не найду – не увидишь ты меня больше никогда! – сказал так Рамананда, и отправился в путь.

Шел он по улицам Брахмапура, и вокруг видел одни беды и несчастья. Видел, как рабы под плетями своих хозяев умирают, видел, как от голода люди в руки смерти попадают. И встретил он по дороге одного старого брахмана. Спросил он у него:

– Не знаешь ли ты, старец, где находится Счастливый город?

– Нет, не слышал о таком, сынок. Ты лучше отправься в горы Шринарвати. Там живет отшельник, которому уже пятьсот лет. Может он расскажет тебе, куда путь держать.

Поблагодарил Рамананда старика, и отправился к отшельнику.

Тяжело ему было по горам взбираться. Ботинки его совсем стерлись, и шел он босыми окровавленными ногами по скалам. И только мысль о прекрасной Лилавати давала ему силы жить.

Нашел он отшельника. Но не смог тот помочь юноше, а лишь сказал:

– Отправляйся к моему брату. Его хижину ты найдешь в джунглях. Он прожил на 200 лет больше меня. Возможно, он подскажет тебе где этот Счастливый город находится. А пока позволь я приложу к твоим ранам целебные травы.

Приложил он травы к ранам Рамананды, и в миг у него все зажило.

Отправился тогда влюбленный юноша в джунгли. Пробирался он сквозь опасные заросли несколько дней. И вдруг дорогу ему перегородил тигр.

– Пошел прочь! Кто любит, тому не страшны преграды – сказал отважный юноша тигру.

Но тот не послушал его, и, махнув хвостом, стал Рамананду атаковать. Но не струсил парень, достал свой меч, и в одно мгновение убил тигра.

Не успел он и трех шагов сделать, как обвила его огромная змея, и зашипела:

– Я ненавижу тех, кто кого-то любит! Отрекись от своей любви, и я позволю тебе снова дышать.

– Лучше превращусь в ничтожного червя, чем отрекусь от своей любви – отважно ответил юноша. После этого он закрыл глаза, чтобы не видеть того, как змея его будет убивать. Но неожиданно он почувствовал, что хватка змеи ослабла. И увидел он, что храбрый мангуст вцепился ей в голову. И помог Рамананда убить змею. Достал свой меч, и разрубил ее напополам!

Тут же увидел он хижину отшельника. Вошел в нее, поздоровался, и рассказал, что ищет он Счастливый город. Выслушал его старик, и сказал:

– Я никогда не был в этом городе. Но когда-то, будучи юным парнем, слышал, что есть Счастливый город на одном из островов в океане. Тебе нужно пойти к прибережным рыбакам. Они-то и расскажут тебе, как к нему пройти.

И отправился воин туда, куда ему 700-летний отшельник посоветовал. Не легок был этот путь. Несколько раз пришлось Рамананде сражаться с дикими зверями, убивать прожорливых змей. Даже ночью он не спал, а шел.

И вот, наконец, добрался он до этого селения. Но к его глубочайшему сожалению, никто из рыбаков не знал ничего о Счастливом городе.

Расстроился юноша, но решил продолжать свои поиски. И тут вдруг услышал он из кустов стон. Подошел поближе, а там старик умирает, а над ним стая коршунов уже летает.

– Отведи меня, сынок, до деревни. Умру я скоро, а здесь так не хочется.

– Конечно, отец. Облокотись на мою руку, и пойдем.

Дошли они до деревни, а Рамананда у него и спрашивает:

– Не знаешь ли ты, старик, где Счастливый город находится?

– Сам я там никогда не бывал. Но мой дед мне когда-то рассказывал, что группу рыбаков во время шторма прибило к этому городу. Поезжай на остров Ушталла. На нем живет царь рыбаков. Может он сможет тебе рассказать, где Счастливый город отыскать.

– Но как же я туда доберусь? Вот если бы была у меня хотя бы лодка…

– Да как же ты на лодке через океан переберешься, в первый же день погибнешь. Есть она у меня, но страшно мне тебе ее давать. Погибнешь же.

– Прошу тебя, дай мне лодку, – начал умолять старика Рамананда, – я любимой своей пообещал, что найду этот город. Иначе не быть нам вместе.

Пожалел старик воина, и отдал ему свою лодку.

Несколько дней и ночей плыл отважный Рамананда к острову Ушталла. И когда уже на горизонте начали хижины показываться, прямо перед его лодкой вынырнула огромная рыба, ударила хвостом, и перевернула лодку юноши. Пришлось ему вплавь добираться. Еле добрался уставший воин до острова. А там его уже рыбаки с сухой одеждой встретили. Отвели рыбаки чужестранца к их царю.

– Ты кто таков будешь? – спросил царь.

– Я – Рамананда. Я ищу Счастливый город. Хотел я, чтобы подсказал ты мне дорогу.

– Не хочу тебя расстраивать, но не знаю я, где этот город находится. Но, чтобы помочь тебе, я предоставлю корабль с командой. Плывите к острову под названием Гаконда. Там у храма Вишны соберутся паломники со всех концов Индии. Кто-нибудь да укажет тебе путь.

В тот же день отправился Рамананда к этому острову. Прошло много дней и ночей с момента их отплытия. И тут команда начала тревожится. Подбежал к воину хозяин корабля, и сказал:

– Видишь, впереди фиговое дерево огромное? Вот прямо под ним водоворот. Какой корабль в него попадет, уже оттуда не выберется. А нас течением именно к нему и несет. Спасайся вместе с нами!

– Нет! Я никуда с этого корабля не сойду. Лучше я умру, чем поверну назад – ответил Рамананда.

Вся команда уплыла, а он остался один на корабле. Смотрит, а его все ближе и ближе к водовороту несет. Тогда спрыгнул он с корабля и успел уцепиться за ветку фигового дерева. Сел на нее, и стал думать, что же дальше ему делать.

Вдруг услыхал он, как орлы прилетели на дерево, и начали по-человечески разговаривать:

– Где же наш король? Почему он задерживается?

Тут и король сам прилетел. И был он таких размеров, что Рамананда и не видел до этого птиц таких никогда.

– Я залетал в Счастливый город, – сказал король орлов, – завтра на рассвете снова туда полечу.

Услышал это воин, и привязал себя ночью к спине орла. А утром взлетел король орлов, и даже не заметил, что на спине у него человек лежит.

Как только спустились они в Счастливый город, услыхал Рамананда счастливый смех, и песни веселые. Шел он по городу и не видел ничего печального или грустного.

Подошел он к одному местному жителю, и попросил его поведать, где их царь живет.

Конец ознакомительного фрагмента.

Знакомимся с мировым фольклором в серии «Сказки народов мира». Перевод специально для сайта сайт.

Сказки народов мира. Индийская сказка.

"Сын Раджи и принцесса Лабам"

У Раджи был один единственный сын, который очень любил охоту. Однажды Рани, его мать, сказала ему: "Ты можешь охотиться где угодно по три стороны от дворца, но ты никогда не должен идти на четвертую сторону". Она сказала это, потому что знала, если бы он пошел на четвертую сторону, то услышал бы о прекрасной принцессе Лабам, и тогда оставит отца и мать в поисках принцессы.

Молодой принц слушал свою мать, и повиноваться ей некоторое время. Но в один прекрасный день, когда он охотился там, где ему было позволено, он вспомнил, что говорила мать о четвертой стороне. И принц решил пойти и посмотреть, почему она запретила ему там охотиться. Он шел – шел и обнаружил, что в оказался джунглях, но там никого не было, кроме большого количества попугаев. Молодой Раджа выстрелил в одного из них, и сразу же все они улетели в небо. Все, кроме одного, это был принц попугаев, которого звали Хираман.

Когда Хираман понял, что оказался один, он стал звать других попугаев, "Не улетайте, не оставляйте меня одного. Если вы покинете меня, как сделали это сейчас, я расскажу ему о принцессе Лабам".

Тогда все попугаи прилетели обратно. Принц был очень удивлен: "Как, эти птицы могут говорить!?" Тогда он спросил попугаев, "Кто такая принцесса Лабам? Где она живет?" Но попугаи не сказали ему, где она живет. "Ты никогда не сможешь попасть в страну принцессы Лабам". Это все, что они могут сказать.

Принц очень расстроился, когда не смог ничего выведать у попугаев, он бросил ружье и пошел домой. Когда молодой Раджа вернулся домой, он не мог ни говорить, ни есть, а только лежал в кровати и казался очень больным. Так продолжалось 5 дней.

Наконец, он сказал своим отцу и матери, что хочет увидеть принцессу Лабам. «Я должен идти, сказал он,- я должен узнать, как она выглядит, скажите мне, где ее страна ".

"Мы не знаем, где она находится," ответили родители.

"Тогда я должен найти ее сам", решил принц.

"Нет, нет,- стали протестовать они,- ты не должен оставлять нас. Ты наш единственный сын и наследник. Останься с нами, ты никогда не найдешь принцессу Лабам".

"Но я должен попытаться найти ее," ответил принц. "Возможно, Бог покажет мне путь. Если я выживу и найду ее, я вернусь к вам. Но, возможно, я умру, и тогда я никогда больше вас не увижу. Тем не менее, я должен идти».

Таким образом, родители вынуждены были отпустить сына, хотя они сильно плакали, прощаясь с ним. Отец дал ​​принцу красивую одежду, деньги и хорошего коня. Принц захватил ружье, лук и стрелы, и много другого оружия: "Возможно, все это мне пригодится".

Когда все было готово к путешествию, и он попрощался с отцом и матерью, мать взяла платок, завернула в него немного сладостей, и отдала сыну. "Дитя мое,- сказала она,- когда ты будешь голоден, съешь немного".

Наконец, пустился принц в путь. Он ехал дальше и дальше, пока не добрался до джунглей, в которых было озеро под тенистыми деревьями. Он искупался сам и помыл свою лошадь, а затем сел под деревом. "Теперь,- сказал он сам себе,- я съем несколько конфет, которые дала мне мама, напьюсь воды, а затем я буду продолжать путь". Он открыл свой платок и достал леденец, но обнаружил на нем муравьев. Он достал другой –там тоже были муравьи. Принц положил две конфеты на землю, и взял еще одну, и еще, и еще, но в каждой он нашел муравьев. "Ничего," сказал он, "я не буду есть сладости, пусть муравьи съедят их». Тогда принц муравьев подошел и встал перед ним: "Ты был добр к нам. Если ты попадешь в беду, подумай обо мне, и мы приедем на помощь."

Сын Раджи поблагодарил его, сел на коня и продолжил свой путь. Он ехал дальше и дальше, пока не добрался до следующих джунглей. Там он увидел тигра, у которого была заноза в лапе. Он громко ревел от боли.

"Почему ты так ревешь?"- спросил молодой Раджа. "Что с тобой?"

"У меня заноза в ноге уже двенадцать лет", ответил Тигр, "и мне очень больно, поэтому я реву."

"Ну," сказал сын Раджа, "Я могу вытащить ее. Но, поскольку ты тигр, ты не съешь меня, когда я сделаю это?"

"О, нет",- сказал тигр,- конечно нет".

Тогда принц вытащил из кармана нож и вырезал шип из ноги тигра, но когда он сделал это, тигр взревел громче, чем когда-либо, так громко, что его жена тигра услышала и пришла посмотреть, что случилось. Тигр увидел ее приближение и спрятал принца в джунглях.

"Почему ты ревел так громко?" спросила жена.

"Никто не мог помочь мне", ответил муж, "а сын Раджи пришел и вытащил шип из моей лапы."

"Где он? Покажи мне его", приказала тигрица.

"Если ты пообещаешь не убивать его, я покажу", сказал тигр.

"Зачем мне убивать его, просто взгляну," ответила его жена.

Тогда тигр позвал сына Раджи, и когда он подошел тигр и его жена низко поклонились ему. Потом они приготовили ему хороший ужин, и он остался с ними на три дня. Каждый день принц осматривал лапу тигра, а на третий день она была вполне здорова. Затем он попрощался с тиграми, а тигр сказал ему: "Если ты попадешь в беду, подумай обо мне, и мы придем к тебе на помощь".

Сын Раджи ехал дальше и дальше, пока не добрался до третьих джунглей. Принц увидел четырех факиров. Их учитель умер и оставил четыре вещи - кровать, которая доставляет того, кто сидит на ней всюду, куда он хотел бы попасть; сумку, которая давала своему владельцу все, что хотел, от ювелирных изделий до продуктов питания, или одежды; каменную чашу, которая давала своему владельцу столько воды, сколько он хочет; и палку с веревкой, если их владельцу кто-то угрожает, то, стоит только произнести: "Палка, бей этих людей!", и палка бьет, а веревка связывает их.

Четыре факира ссорились из-за этих вещей, никак не могли разделить. Один из них сказал: "Я хочу это," другой сказал: "Ты не можешь это получить, потому что я хочу ето," и так далее.

Сын раджи сказал им: "Не ссорьтесь, я могу помочь вам. Я буду стрелять четырьмя стрелами в четырех разных направлениях. Тот, кто доберется до моей первой стрелы, получит кровать. Кто найдет вторую стрелу, будет иметь сумку. Тот, кто найдет третью стрелу, получит чашу. Четвертая стрела принесет палки и веревки ". На том они и договорились, и принц выстрелил свою первую стрелу. Факиры ринулись искать ее. Когда они принесли стрелу обратно, он выстрелил вторую, когда они нашли и принесли к нему, он выстрелил третью, а когда они принесли ему третью стрелу, принц выстрелил четвертую далеко-далеко.

Пока они бежали искать четвертую стрелу, сын Раджи отпустил лошадь на свободу в джунгли, и сел на кровать, взяв чашу, палку с веревкой, и мешок прихватил. Он приказал: "Кровать, я хочу попасть в страну принцессы Лабам." Маленькая кровать мгновенно поднялась в воздух и полетела, она летела и летела, пока не прибыла в страну принцессы Лабам, где опустилась на землю. Сын Раджи спросил встречных людей: «Чья это страна?"

"Это страна принцессы Лабам", они ответили. Тогда князь продолжил свой путь, пока не подошел к дому, где увидел старую женщину.

"Кто ты?" спросила она. "Откуда ты пришел?"

"Я родом из далекой страны", ответил молодой Раджа, "пустите мня на ночлег."

"Нет", она ответила: "Я не могу позволить тебе остаться у меня. Наш король издал приказ, что люди из других стран, не могут оставаться на ночь в нашей стране".

"Пожалуйста, тетушка", попросил принц, "позвольте мне остаться с вами на эту ночь, ведь уже вечер, и если я уйду в джунгли, то дикие звери съедят меня».

"Хорошо, можешь остаться здесь на ночь, а завтра утром ты должен уйти, потому что если король услышит, что ты провел ночь в моем доме, он прикажет схватить меня и посадить в тюрьму ".

И она взяла его в свой дом, а сын Раджи очень обрадовался. Старуха начала готовить обед, но он остановил ее: "Тетя", он сказал: "Я дам вам еду". Он сунул руку в сумку и произнес: "Сумка, я хочу поужинать", и сумка мгновенно выдала вкусный ужин, поданный на двух золотых подносах. Старуха и принц пообедали вместе.

Когда они закончили есть, старуха сказала: "Сейчас я принесу воды".

"Не уходи", сказал принц: "У нас будет вода прямо здесь". Он взял чашу и произнес: "Чаша, я хочу немного воды", и чаша стала наполняться водой. Когда она стала полной, принц воскликнул: «Стоп, чаша", и вода перестала поступать. "Смотрите, тетушка," сказал он, "с этой чашей я всегда могу получить столько воды, сколько я хочу."

К этому времени наступила ночь. "Тетя", сказал сын Раджи, "почему бы тебе не зажечь лампу?"

"Наш король запретил людям своей страны иметь лампы, ибо, как только наступает темнота, его дочь, принцесса Лабам, выходит и садится на крышу дворца и сияет так, что освещает всю страну и наш дом, так что мы можем видеть, как если бы это был день, и люди продолжают свою работу".

Когда наступил поздний вечер, принцесса проснулась. Она одела богатую одежду и драгоценности, заплела волосы и украсила их бриллиантами и жемчугами. Принцесса засияла, как луна, и ее ослепительная красота сделала ночь днем. Она вышла из своей комнаты и села на крышу своего дворца. Днем она не выходила из своего дома, а только в ночное время. Все люди в стране ее отца вернулись к своей работе и смогли закончить ее.

Сын Раджи наблюдал за принцессой затаив дыхание и был очень счастлив. Он сказал себе: «Как она хороша!"

В полночь, когда все уже легли спать, принцесса ушла с крыши и пошла в свою комнату. Когда она уже лежала в постели и спала, сын Раджи поднялся тихо, и сел на свою волшебную кровать. "Кровать", сказал он ей: "Я хочу, перенестись в спальню к принцессе Лабам". И кровать отвезла его в комнату, где отдыхала принцесса.

Молодой Раджа взял свою сумку и сказал: "Я хочу много листьев бетеля (В Индии и странах Юго-Восточной Азии листья бетеля традиционно используются как тонизирующее средство. Их жуют, как жвачку.) ", и сумка дала ему листья. Принц положил их возле кровати принцессы, а потом вернулся в дом старухи.

На следующее утро, слуги принцессы нашли листья бетеля и стали их жевать. "Где вы взяли столько листьев бетеля?" спросила принцесса.

"Мы нашли их рядом с вашей кроватью," ответили слуги.

Утром старая женщина пришла к сыну Раджи. "Сейчас утро", сказала она, "и ты должен идти, ибо, если король узнает о том, что я сделала, меня схватят".

"Я болен сегодня, дорогая тетушка", сказал принц, "позвольте мне остаться до завтрашнего утра».

"Хорошо", сказала старуха. Таким образом, он остался, и они пообедали из волшебной сумки, а чаша дала им воды.

Наступила следующая ночь, принцесса поднялась и села на крышу, а в двенадцать часов, когда все жители улеглись, она вернулась в спальню и крепко заснула. Тогда сын Раджи сел на кровать, которая тотчас же доставила его к принцессе. Он достал свою сумку и сказал: "Сумка, я хочу самый прекрасный платок". И из сумки вылетела великолепная шаль, принц укрыл ею спящую принцессу. Потом он вернулся в дом старушки и проспал до утра.

Утром, когда принцесса увидела шаль, она была в восторге. "Смотри, мама", сказала она, "Худа (Бог), должно быть, дал мне эту шаль, она так прекрасна". Ее мать тоже была очень рада.

"Да, дитя мое", сказала она, "Худа, должно быть, дал тебе эту великолепную шаль".

Когда наступило утро, старуха сказала сыну Раджи: «Теперь ты, действительно, должен идти".

"Тетушка, мне не достаточно хорошо пока. Позвольте мне остаться еще на несколько дней. Я буду прятаться в вашем доме, так что никто не сможет меня видеть." Таким образом, старая женщина позволила ему остаться.

Когда настала ночь, принцесса надела прекрасные одежды и драгоценности, и села на крыше. В полночь она пошла в свою комнату и легла спать. Тогда сын Раджи сел на кровать и очутился в ее спальне. Там он приказал своей сумке: "Сумка, я хочу очень, очень красивое кольцо". Сумка дала ему славное кольцо. Затем он взял руку принцессы Лабам и нежно положил в нее кольцо, но принцесса проснулась и очень испугалась.

"Кто ты?" обратилась она к принцу. "Откуда ты пришел? Как попал ко мне в комнату?"

"Не бойся, принцесса," сказал он, "я не вор. Я сын великого Раджи. Хираман - попугай, который живет в джунглях, где я охотился, сказал мне твое имя, и тогда я оставил своих отца и мать и пришел к тебе".

"Хорошо", сказала принцесса, "так как ты сын такого великого Раджи, я не позволю тебя убить, и я скажу отцу и матери, что я хочу выйти за тебя замуж".

Принц счастливый вернулся в дом старушки, а когда настало утро, принцесса сказала своей матери: "Сын великого Раджи пришел в эту страну, и я хочу выйти за него замуж". Ее мать рассказала об этом королю.

"Хорошо", сказал король, "но если этот сын Раджи хочет жениться на моей дочери, он сначала должен пройти испытания, я дам ему восемьдесят фунтов (ок. 35 кг) горчичного зерна, а он должен выжать из него масло за один день. Если он не сможет этого сделать, он должен умереть".

Утром сын Раджи сказал старухе, что он намерен жениться на принцессе. "О," сказала старуха, "уходи из этой страны, и не думай жениться на ней. Много великих Раджи и сыновей Раджи приходили сюда, чтобы жениться на принцессе, и ее отец убил их всех. Он говорит: Кто хочет жениться на его дочери должен сначала пройти испытания, если претендент в женихи справляется, то он может жениться на принцессе. Если он не сможет этого сделать, то король убьет его. Но еще никто не смог сделать то, что он велит. Так что, все Раджи и сыновья Раджи, которые пытались были преданы смерти. Ты тоже будешь убит". Но принц не слушал, что она говорила.

На следующий день король послал в дом старухи слуг и они привели сына Раджи к королю. Он дал принцу восемьдесят фунтов горчичных зерен и потребовал выжать из них масло за один день и принести его на следующее утро королю. "Тот, кто хочет жениться на моей дочери", сказал он принцу, "должен сначала сделать все, что я скажу. Если он не может, то я его убиваю. Таким образом, если ты не сможешь выжать все масло из этих горчичных зерен, ты умрешь".

Принц расстроился, услышав это. "Как я могу выжать масло из всего этого горчичного зерна за один день?". Он забрал горчичные зерна в дом старухи, но не знал, что будет делать. Наконец он вспомнил принца Муравья, и, как только он это сделал, муравьи пришли к нему. "Почему ты грустишь?" спросил принц Муравей.

Молодой Ражда показал ему горчичные зерна и сказал: "Как я могу выдавить масло из всего этого горчичного зерна за один день? А если я этого не сделаю до завтрашнего утра, король убьет меня».

"Будь спокоен", сказал принц Муравей, "и ложись спать, мы будем давить масло день и ночь, и завтра утром ты отнесешь его к королю". Сын Раджи лег спать, а муравьи выжимали масло за него. Принц был очень рад утром, когда увидел масло.

Он взял масло и пошел к королю. Но король сказал: "Ты еще не можешь жениться на моей дочери. Ты должен пройти второе испытание - бороться с моими двумя демонами и убить их". Король давно поймал двух демонов, но не знал, что с ними делать и запер их в клетку. Раджи и принцы, которые хотели жениться на принцессе Лабам, должны были бороться с этими демонами, таким образом, король планировал избавляться либо от одних, либо от других.

Когда сын Раджи услышал о демонах, он загрустил. "Что я могу сделать?" сказал он себе. "Как я могу побороть этих демонов?" Потом он подумал о своем тигре, и, тотчас, тигр и его жена пришли к нему и спросили: "Почему ты такой грустный?" Сын Раджи ответил: "Король приказал мне бороться с двумя демонами и убить их. Как я могу это сделать?" "Не пугайся", успокоил его тигр. "Я и моя жена будем бороться с ними за тебя".

Тогда сын Раджи достал из сумки две великолепных накидки. Они были расшиты золотом и серебром, жемчугом и бриллиантами. Принц накинул их на тигров, чтобы сделать их красивыми, и взял их с собой к королю: "Пусть мои тигры борются со твоим демонам за меня?" "Ладно", сказал король, которому было все-равно, кто убьет демонов, главное, чтобы они были убиты. "Тогда зовите их", сказал сын Раджи. Король так и сделал. Долго сражались тигры и демоны, пока, наконец, тигры победили.

"Отлично!", сказал король. "Но ты должен сделать еще кое-что, прежде, чем я отдам тебе мою дочь. Высоко в небе у меня есть литавры. Ты должен ударить в них. Если ты не справишься, я убью тебя".

Сын Раджи подумал о своей маленькой волшебной кровати, он пошел в дом старой женщины и сел на кровать. "Кровать," сказал он, "в небо, к королевским литаврам. Я хочу попасть туда". Кровать взлетела с ним, и сын Раджи ударил в барабаны так, чтобы король услышал. Тем не менее, когда он спустился, король не желал отдавать за него свою дочь. "Ты прошел три испытания, которые я придумал, но ты должен сделать еще одну вещь". "Если смогу, я сделаю", ответил принц.

Тогда король показал ему ствол дерева, который лежал рядом с его дворцом. Это был очень, очень толстый ствол. Он дал принцу восковый топор, и сказал: "Завтра утром ты должен разрубить этот ствол пополам восковым топором".

Сын Раджи вернулся в дом старухи. Он был очень грустный, и подумал, что теперь король, непременно, убьет его. "Муравьи выдавили для меня масло", сказал он сам себе. "Тигры убили демонов. А волшебная кровать помогла мне с литаврами. Но теперь что я могу сделать? Как одолеть этот толстый ствол дерева восковым топором?"

Ночью он отправился на своей кровати, чтобы увидеть принцессу. "До завтра", сказал он ей: "Но завтра твой отец убьет меня". "Почему?" спросила принцесса.

"Он сказал мне, чтобы я разрубил толстый ствол дерева на две части восковым топором. Я не смогу этого сделать." сказал сын Раджи. "Не бойся," сказала принцесса, "поступай, как я велю, и ты сделаешь это довольно легко."

Потом она вытащила волосок их своей косы и отдала его принцу. "Завтра", сказала она, "когда никого рядом не будет, ты должен сказать стволу дерева: «Принцесса Лабам повелевает позволить разрубить себя этим волоском. Затем, растяни волосок по краю лезвия воскового топора».

На следующий день принц сделал именно так, как наказала ему принцесса, и в тот момент, когда волосок, растянутый по краю лезвия топора, коснулся ствола дерева, ствол раскололся на две части.

Король, наконец, сдался: "Теперь ты можешь жениться на моей дочери". Свадьба была очень пышной. Все Раджи и короли из соседних стран были приглашены на нее, празднества длились несколько дней. После свадьбы молодой Раджа сказал своей жене: "Пойдем в страну моего отца". Отец принцессы Лабам дал им большое количество верблюдов и лошадей, рупий и слуг, и они вернулись в родную страну принца, где жили долго и счастливо.

Принц стал Раджой и всегда держал при себе свою сумку, чашу, кровать и палку, к счастью, никто никогда не приходил к ним с войной, поэтому палка с веревкой ни разу не понадобились.